|
1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 甘美な死よ来い、 至福の憩いよ来い! |
Johann Sdbastian Bach ; Dichter unbekannt |
|
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら |
Johann Sdbastian Bach ; Dichter unbekannt |
|
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に |
Christoph Willibaldo Gluck ; Dichter unbekannt |
|
Gott, erhalte Franz den Kaiser! : Hob.XXVIa:43 = 神よ、 皇帝を守り給え |
Franz Joseph Haydn ; [text by] Leopold Haschka |
|
Absciedslied : Hob.XXVIa:F1 = 別れの歌 |
Franz Joseph Haydn ; Dichter unbekannt |
|
Warnung : K.V. 416c = いましめ |
Wolfgang Amadeus Mozart ; Dichter unbekannt |
|
Das Veilchen : K.V. 476 = すみれ |
Wolfgang Amadeus Mozart ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Abendempfindung an Laura : K.V. 523 = ラウラに寄せる夕べの想い |
Wolfgang Amadeus Mozart ; [text by] Joachim Heinrich Campe |
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : K.V. 520 = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 |
Wolfgang Amadeus Mozart ; [text by] Gabriele von Baumberg |
|
An Chloe : K.V. 524 = クローエへ |
Wolfgang Amadeus Mozart ; [text by] Johan Georg Jacobi |
|
Sehnsucht nach dem Frühling : K.V. 596 = 春への憧れ |
Wolfgana Amadeus Mozart ; [text by] Christian Adolf Overbeck |
|
Adelaide : op. 46 = アデライデ |
Ludwig van Beethoven ; [text by] Friedrich von Matthisson |
|
Bußlied : op. 48-6 = 懺悔の歌 |
Ludwig van Beethoven ; [text by] Christian Fürchtegott Gellert |
|
Die Ehre Gottes aus der Natur : op. 48-4 = 自然における神の栄光 |
Ludwig van Beethoven ; [text by] Christian Fürchtegott Gellert |
|
Wonne der Wehmut : op. 83-1 = 悲哀の喜び |
Ludwig van Beethoven ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Der Kuss : op. 128 = 口づけ |
Ludwig van Beethoven ; [text by] Christian Felix Weisse |
|
Ich liebe dich : WoO. 123 = 我は汝を愛す |
Ludwig van Beethoven ; [text by] Karl Friedrich Wilhelm Herrosee |
|
Der Wachtelschlag : WoO. 129 = 鶉の鳴き声 |
Ludwign van Beethoven ; [text by] Samuel Friedrich Sauter |
|
Andenken : WoO. 136 = 君への想い |
Ludwign van Beethoven ; [text by] Friedrich von Matthisson |
|
Erlkönig : D.328/op. 1 = 魔王 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Gretchen am Spinnrade : aus "Faust" : D.118/op. 2 = 糸紡ぎのグレートヒェン |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Schäfers Klagelied : D.121/op. 3-1 = 羊飼いの嘆きの歌 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Heidenröslein : D.257/op. 3-3 = 野ばら |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Der Wanderer : D.489/op. 4-1 = さすらい人 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Georg Philipp Schmidt von Lübeck |
|
Wanderers Nachtlied I : D.224/op. 4-3 = さすらい人の夜の歌I |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Erster Verlust : D.226/op. 5-4 = 初めての喪失 |
Franz Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Der Tod und das Mädchen : D.531/op. 7-3 = 死と乙女 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Matthias Claudius |
|
Gesänge des Harfners I : aus "Wilhelm Maister" : D.478/op. 12-1 = 琴弾きの翁の歌I |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Geheimes : aus "West-östlicher Divan, Buch der Liebe" : D.719/op. 14-2 = ひめごと |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Ganymed : D.544/op. 19-3 = ガニメート |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Frühlingsglaube : D.686/op. 20-2 = 春の信仰 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Ludwig Uhland |
|
Am Grabe Anselmos : D.504/op. 6-3 =アンセルモの墓にて |
Franz Peter Schubert ; [text by] Matthias Claudius |
|
Die Forelle : D.550/op. 32 = 鱒 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Christian Friedrich Daniel Schubart |
|
Nacht und Träume : D.827/op. 43-2 = 夜と夢 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Matthäus Kasimir von Collin |
|
Ave Maria : Ellen's Gesang III aus "Fräulein von See" : D.839/op. 52-6 = アヴェ・マリア |
Franz Peter Schubert ; [text by] Walter Scott |
|
An die Leier : D.737/op. 56-2 = 竪琴によせて |
Franz Peter Schubert ; Unbekannter Textdichter in der Nachfolge Anakreons |
|
An den Mond : D.193/op. 57-3 = 月によせて |
Franz Peter Schubert ; [text by] Ludwig Christoph Heinrich Hölty |
|
Du bist die Ruh : D.776/op. 59-3 = きみはわが憩い |
Franz Peter Schubert ; [text by] Friedrich Rückert |
|
Lachen und Weinen : D.777/op. 59-4 = 笑ったり泣いたり |
Franz Peter Schubert ; [text by] Friedrich Rückert |
|
Nur wer die Sehnsucht kannt : Lied der Mignon III aus "Wilhelm Meoster", D.877-4/op. 62-4 = 憧れを知る人だけが |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
An die Musik : D.547/op. 88-4 = 音楽に寄せて |
Franz Peter Schubert ; [text by] Franz von Schober |
|
Der Musensohn : D.764/op. 92-1 = ミューズの寵児 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Wanderers Nachtlied II : D.768/op. 96-3 = さすらい人の夜の歌II |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Stächen : aus "Cymbeline" : D.880/Nachlaß = 小夜曲 |
Franz Peter Schubert ; [text by] William Shakespeare |
|
An die Nachtigall : D.497/op. 98-1 = 夜啼鶯に寄せて |
Franz Peter Schubert ; [text by] Matthias Claudius |
|
Wiegenlied, D.498/op. 98-2 = 子守歌 |
Franz Peter Schubert ; Dichter unbekannt |
|
Litanei : auf das Fest "Am Tage Allerseelen" : D.343/Nachlaß, Lfg.10 = 連祈 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Johann Georg Jacobi |
|
Im Abendrot : D.799/Nachlaß, Lfg.20 = 夕映えの中で |
Franz Peter Schubert ; [text by] Karl Gottlieb Lappe |
|
Das Rosenband : D.280/Nachlaß, Lfg.28 = バラの絆 |
Franz Peter Schubert ; [text by] Friedrich Gottlieb Klopstock |
|
An Silvia : aus "Zwei Herren aus Verona" : D.891/op. 106-4 = シルヴィアによせて |
Franz Schubert ; [text by] William Shakespeare |
|
Die Uhr : Op. 128-8 = 時計 |
Carl Loewe ; [text by] Johann Gabriel Seidl |
|
2. Lieblingsplätzchen = 好きな場所 |
Felix Mendelssohn-Bartholdy |
|
Auf Flügeln des Gesanges = 歌の翼に |
Felix Mendelssohn-Bartholdy |
|
Venezianisches Gondellied = ヴェネツィアの舟歌 |
Felix Mendelsshon-Bartholdy |
|
Widmung = 献呈 |
Robert Schumann |
|
Der Nussbaum = くるみの木 |
Robert Schumann |
|
Die Lotosblume = 蓮の花 |
Robert Schumann |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のように |
Robert Schumann |
|
In der Fremde = 異郷で |
Robert Schumann |
|
Waldesgespräch = 森の対話 |
Robert Schumann |
|
Mondnacht = 月の夜 |
Robert Schumann |
|
Frühlingsnacht = 春の夜 |
Robert Schumann |
|
Mit Myrten und Rosen = ミルテとばらと |
Robert Schumann |
|
Marienwürmchen = てんとう虫 |
Robert Schumann |
|
Erstes Grün = 新緑 |
Robert Schumann |
|
Die beiden Grenadiere = 二人の擲弾兵 |
Robert Schumann |
|
Schneeglöckchen = まつゆき草 |
Robert Schumann |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のように |
Flanz Liszt |
|
Es muss ein Wunderbares sein = それは素晴らしいこと |
Flanz Liszt |
|
Der Engel = 天使 |
Richard Wagner |
|
Träume = 夢 |
Richard Wagner |
|
Aus meinen grossen Schmerzen = 私の大きな悩みから |
Robert Franz |
|
Gute Nacht = おやすみ |
Robert Franz |
|
Stille Sicherheit = 静かな信頼 |
Robert Franz |
|
Widmung = 献呈 |
Robert Franz |
|
Es hat die Rose sich beklagt = ばらが嘆いて言いました |
Robert Franz |
|
An die Nachtigall = ナイチンゲールに |
Johannes Brahms |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
Johannes Brahms |
|
Sonntag = 日曜日 |
Johannes Brahms |
|
Minnelied = 愛の歌 |
Johannes Brahms |
|
Vergebliches Ständchen = むなしいセレナーデ |
Johannes Brahms |
|
Sapphische Ode = サッフォーの頌歌 |
Johannes Brahms |
|
Feldeinsamkeit = 野にひとり |
Johannes Brahms |
|
Wir wandelten = 二人はさまよい歩いた |
Johannes Brahms |
|
Immer leiser wird mein Schlummer = まどろみはいよいよ浅く |
Johannes Brahms |
|
Wie Melodien zieht es mir = 歌の調べのように |
Johannes Brahms |
|
Auf dem Kirchhofe = 教会墓地にて |
Johannes Brahms |
|
Ständchen = セレナーデ |
Johannes Brahms |
|
Von ewiger Liebe = 永遠の愛 |
Johannes Brahms |
|
Die Mainacht = 五月の夜 |
Johannes Brahms |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
Johannes Brahms |
|
Wie bist du, meine Königin = 私の女王よ, いかに |
Johannes Brahms |
|
Dein blaues Auge = 君の青い瞳 |
Johannes Brahms |
|
Fussreise = 散歩 |
Hugo Wolf |
|
Verborgenheit = 隠棲 |
Hugo Wolf |
|
Der Gärtner = 庭師 |
Hugo Wolf |
|
Auf ein altes Bild = 古い絵に |
Hugo Wolf |
|
Gebet = 祈り |
Hugo Wolf |
|
Gesang Weylas = ヴァイラの歌 |
Hugo Wolf |
|
Anakreons Grab = アナクレオンの墓 |
Hugo Wolf |
|
Heinweh = 郷愁 |
Hugo Wolf |
|
Der Musikant = 音楽師 |
Hugo Wolf |
|
Wer hat dies Liedlein erdacht? = 誰がこの歌を作ったの? |
Gustav Mahler |
|
Rheinlegendchen = ラインの伝説 |
Gustav Mahler |
|
Wo die schönen Trompeten blasen = 美しいトランペットの響くところ |
Gustav Mahler |
|
Ich bin der Welt abhanden gekommen = 私はこの世から離れて |
Gustav Mahler |
|
1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 甘美な死よ来い、 至福の憩いよ来い! |
Johann Sdbastian Bach ; Dichter unbekannt |
|
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら |
Johann Sdbastian Bach ; Dichter unbekannt |
|
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に |
Christoph Willibaldo Gluck ; Dichter unbekannt |