1.
|
Book
|
di G. Marchiori ... [et al.] ; [a cura di Alfonso Mottola]
Published: |
Trieste : LINT, 1980 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
2.
|
Music score
|
[堀内敬三, 津川主一共編]
Published: |
東京 : 音樂之友社, 1947- |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
民謡曲: Last night = 夜半のおもひ |
H. Kjerulf |
|
Some folks = ある人は |
S. C. Foster |
|
Londonderry air = いとしの我兒 : Irish song |
|
|
Long, Long ago = 久しき昔 |
T. H. Bayly |
|
藝術歌曲: Jeanie = 金髪のジェニー |
S. C. Foster |
|
Beautiful dreamer = 夢路より |
S. C. Foster |
|
Piacer d'amor = 儚し愛の誓ひ |
G. Martini |
|
Ombra mai fu = ラールゴ |
G. F. Händel |
|
Alleluja = アレルヤ |
W. A. Mozart |
|
Lo, Here the gentle lark = 優しき雲雀 |
H. R. Bishop |
|
Der treue Johnnie = いとしジェニー |
L. van Beethoven |
|
Auf Flüßeln des Gesanges = 歌の翼 |
F. Mendelssohn |
|
Die Nachtigall = 夜鶯 |
A. N. Alabieff |
|
Ständchen = 小夜曲 |
F. P. Schubert |
|
Sonntag = 日曜日 |
J, Brahms |
|
Berceuse "Jocelyne" = ジョスランの子守歌 |
B. L. P. Godard |
|
民謡曲: Last night = 夜半のおもひ |
H. Kjerulf |
|
Some folks = ある人は |
S. C. Foster |
|
Londonderry air = いとしの我兒 : Irish song |
|
|
3.
|
Music score
|
東京音樂書院編輯部編
Published: |
東京 : 東京音樂書院, 1936.3 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
4.
|
Music score
|
Published: |
東京 : 東京音樂書院 ; 1930 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
5.
|
Book
|
Beethoven ; mit Übertragung und Kommentar herausgegeben von Sieghard Brandenburg
|
6.
|
Music score
|
堀内, 敬三 (1897-1983) ; Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Handel, George Frideric, 1685-1759
Published: |
東京 : ビクター出版社, 1930.4 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
東方のロマンス = Romance orientale |
N. Rimsky-Korsakow作曲 ; A. Koltsow作詞 ; M.D. Calvocoressi譯詞 ; 堀内敬三譯詞 |
|
古畫に題す = Auf ein altes Bild |
Hugo Wolf作曲 ; E. Mörike作詞 ; 堀内敬三譯詞 |
|
セレナード = La serenata |
F. Paolo Tosti作曲 ; 堀内敬三譯詞 |
|
夏の薔薇 : アイルランド民謡曲 = The last rose of summer |
Thomas Moore作詞 ; 堀内敬三譯詞編曲 |
|
ハレルヤ : 聖譚曲「メシヤ」 = Hallelujah : "Messiah" |
G.F. Händel作曲 ; 堀内敬三譯詞 |
|
東方のロマンス = Romance orientale |
N. Rimsky-Korsakow作曲 ; A. Koltsow作詞 ; M.D. Calvocoressi譯詞 ; 堀内敬三譯詞 |
|
古畫に題す = Auf ein altes Bild |
Hugo Wolf作曲 ; E. Mörike作詞 ; 堀内敬三譯詞 |
|
セレナード = La serenata |
F. Paolo Tosti作曲 ; 堀内敬三譯詞 |
|
7.
|
Music score
|
堀内敬三訳詞 ; 竹久夢二絵
Published: |
東京 : 音楽之友社, 1983.3 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
フリースの子守歌 : ねむれよい子よ = Wiegenlied |
Bernhard Flies |
|
マリアの子守歌 = Mariä Wiegenlied |
Max Reger |
|
子守歌「金の鳥」 = Zum Schlafen |
Max Reger |
|
眠りの精 = Sandmännchen |
Johannes Brahms |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
Johannes Brahms |
|
つりがね草 : スコットランド民謡 |
|
|
スペインのセレナード = Ouvre ton Coeur |
Georges Bizet |
|
かひなきセレナード = Vergebliches Ständchen |
Johannes Brahms |
|
トスティのセレナード = La Serenata |
F. Paolo Tosti |
|
シューベルトのセレナード = Ständchen |
Franz Schubert |
|
夢に見る君 = Allnächtlich im Traume |
Robert Schumann |
|
夢に来ませ = Oh, quand je dors |
Franz Liszt |
|
愛の古き歌 : やさしき愛の歌 = Love's old sweet song |
James Lyman Molloy |
|
あこがれを知る者のみ = Nur wer die Sehnsucht kennt |
Peter Ilyich Tchaikovsky |
|
ソルヴェイグの歌 = Solveig's lied |
Edvard Grieg |
|
わが恋は緑なり = Meine liebe ist grün |
Johannes Brahms |
|
楽に寄す = An die musik |
Franz Schubert |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben/ Giuseppe Giordani |
|
|
サンタ・ルチア = Santa Lucia |
ナポリ民謡 |
|
海辺にて = Am Meer |
Franz Schubert |
|
星も光りぬ : 「トスカ」より = E lucevan la stille : Tosca |
Giacomo Puccini |
|
女心の歌 : 「リゴレット」より = La donna e mobile qual piuma al vento : Rigoletto |
Giuseppe Verdi |
|
歌劇「ホフマン物語」の舟歌 = Barcarolle : "Contes d'Hoffmann" |
Jacques Offenbach |
|
君よ知るや南の国 : 「ミニヨン」より = Connais tu le pays : Mignon |
Ambroise Thomas |
|
ハバネラの歌 : 「カルメン」より = Chanson du "Habanera" : Carmen |
Georges Bizet |
|
コートよさらば : 「ラ・ボエーム」より = Vecchia zimarra : Le Bohème |
Giacomo Puccini |
|
ああ、そはかの人か : 「椿姫より] = Ah for's é lui : La traviata |
Giuseppe Verdi |
|
魔王 : Erlkönig |
Franz Schubert |
|
フリースの子守歌 : ねむれよい子よ = Wiegenlied |
Bernhard Flies |
|
マリアの子守歌 = Mariä Wiegenlied |
Max Reger |
|
子守歌「金の鳥」 = Zum Schlafen |
Max Reger |
|
8.
|
Music score
|
|
9.
|
Music score
|
|
10.
|
Music score
|
|
11.
|
Music score
|
Published: |
東京 : シンコー・ミュージック, 1989.6 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
12.
|
Sound recordings
|
松本, 美和子(1941-) ; 東京ニュー・シティ・オーケストラ ; 東京放送児童合唱団 ; 南, 安雄(1931-)
Published: |
[S.l.] : Victor , Tokyo : Manufactured and distributed by Victor Musical Industries, c1989 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
Ombra mai fu |
Händel |
|
Auf Flügeln des Gesanges |
Mendelssohn ; 久野静夫訳詩 |
|
Wiegenlied |
Brahms |
|
Die Lorelei |
Silcher ; 近藤朔風訳詩 |
|
Heidenröslein |
Werner ; 近藤朔風訳詩 |
|
Wiegenlied |
Flies ; 堀内敬三訳詩 |
|
Ständchen |
Schubert |
|
Wiegenlied |
Schubert ; 内藤濯訳詩 |
|
Ave Maria |
Schubert |
|
Santa Lucia |
canzone Napoletana ; 堀内敬三訳詩 |
|
Non ti scordar di me |
Curtis |
|
Mattinata |
Leoncavallo |
|
The scarlet Sarafan |
Russian fork [i.e. folk] song ; 津川主一訳詩 |
|
Solvejg's lied |
Grieg ; 堀内敬三訳詩 |
|
Last rose of summer |
Irish air ; 里見義訳詩 |
|
Londondery air : (Danny boy) |
Irish air |
|
Ombra mai fu |
Händel |
|
Auf Flügeln des Gesanges |
Mendelssohn ; 久野静夫訳詩 |
|
Wiegenlied |
Brahms |
|
13.
|
Music score
|
音楽之友社編
Published: |
東京 : 音楽之友社, 1986.6 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
カッチーニ |
|
Star vicino = 君がみそばに |
ローザ |
|
Le violett = すみれ |
A. スカルラッティ |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
A. スカルラッティ |
|
Lasciar d'amarti = 恋心苦しく |
ガスパリーニ |
|
Caro laccio, dolce nodo = からめる糸にも |
ガスパリーニ |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくとも |
カルダーラ |
|
Vergin, tutto amor = 愛にみちた処女(おとめ)よ |
ドゥランテ |
|
Largo = ラルゴ |
ヘンデル |
|
Nina = ニーナ |
ペルゴレージ (チャンピ) |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri = もし私を愛しているなら |
ペルゴレージ |
|
O del mio dolce amor = いとしい恋人よ |
グルック |
|
Ner cor più non mi sento = うつろの心 |
パイジエロ |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
マルティーニ |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
ジョルダーニ |
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
モーツァルト |
|
Das Veilchen = すみれ |
モーツァルト |
|
Abendempfindung = 夕べの想い |
モーツァルト |
|
Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 |
モーツァルト (フリース) |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
ベートーヴェン |
|
An die Musik = 音楽に寄せて |
シューベルト |
|
Frülingsglaube = 春の想い |
シューベルト |
|
Heidenröslein = 野ばら |
シューベルト |
|
Ständchen = セレナード |
シューベルト |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
シューベルト |
|
Erlkönig = 魔王 |
シューベルト |
|
Die Forelle = ます |
シューベルト |
|
Gute nacht = おやすみ |
シューベルト |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 |
シューベルト |
|
Wasserflut = あふれる涙 |
シューベルト |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
シューベルト |
|
Auf Flügeln des Gasanges = 歌の翼に |
メンデルスゾーン |
|
Der Nussbaum = くるみの木 |
シューマン |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
シューマン |
|
Im wunderschönen Monat Mai = この美しい五月に |
シューマン |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のよう |
シューマン |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
バッハ, グノー |
|
Sérénade = セレナーデ |
グノー |
|
Her bright smile haunts me still = 暗路 |
ライトン |
|
Beautiful Dreamer = 夢みる人 |
フォスター |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
ブラームス |
|
Sonntag = 日曜日 |
ブラームス |
|
Wergebliches Ständchen = 甲斐なきセレナード |
ブラームス |
|
Wiegenlied = ブラームスの子守歌 |
ブラームス |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知るもののみが |
チャイコフスキー |
|
Als die alte Mutter = わが母の教え給いし歌 |
ドヴォルザーク |
|
Elégie = エレジー |
マスネ |
|
Solvejgs Lied = ソルヴェイグの歌 |
グリーグ |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
グリーグ |
|
Après un Rêve = 夢のあとに |
フォーレ |
|
Clair de Lune = 月の光 |
フォーレ |
|
Love's old sweet song = やさしき愛の歌 |
モロイ |
|
La Serenata = セレナータ |
トスティ |
|
Sogno = 夢 |
トスティ |
|
Ideale = 理想 |
トスティ |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナーデ |
トセリ |
|
Notturno d'amor = ドリゴのセレナード |
ドリゴ |
|
Mariä Wiegenlied = マリアの子守歌 |
レーガー |
|
Believe me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く |
アイルランド民謡 |
|
O sole mio = オー・ソレ・ミオ |
カプア |
|
Torna Surriento = 帰れソレントへ |
ナポリ民謡 (クルティス) |
|
Santa Lucia Luntana = 遥かなるサンタ・ルチア |
ナポリ民謡 (マリオ) |
|
Santa Lucia = サンタ・ルチア |
ナポリ民謡 |
|
荒城の月 |
滝廉太郎 |
|
母 |
小松耕輔 |
|
城ケ島の雨 |
梁田貞 |
|
早春賦 |
中田章 |
|
白月 |
本居長世 |
|
出船 |
杉山長谷夫 |
|
赤とんぼ |
山田耕筰 |
|
かやの木山の |
山田耕筰 |
|
からたちの花 |
山田耕筰 |
|
この道 |
山田耕筰 |
|
砂山 |
山田耕筰 |
|
中国地方の子守歌 |
山田耕筰 |
|
野薔薇 |
山田耕筰 |
|
ペチカ |
山田耕筰 |
|
丹澤 |
信時潔 |
|
北秋の |
信時潔 |
|
行々子(よしきり) |
信時潔 |
|
我手の花 |
信時潔 |
|
砂山 |
中山晋平 |
|
波浮の港 |
中山晋平 |
|
叱られて |
引田龍太郎 |
|
浜千鳥 |
引田龍太郎 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 |
|
宵待草 |
多忠亮 |
|
椰子の実 |
大中寅二 |
|
初恋 |
越谷達之助 |
|
平城山(ならやま) |
平井康三郎 |
|
ゆりかご |
平井康三郎 |
|
ふるさとの |
平井康三郎 |
|
ふるさとの |
石桁真礼生 |
|
夏の思い出 |
中田喜直 |
|
雪の降る町を |
中田喜直 |
|
風の子供 |
中田喜直 |
|
おやすみ |
中田喜直 |
|
ひぐらし |
團伊玖磨 |
|
花の街 |
團伊玖磨 |
|
さより |
團伊玖磨 |
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
カッチーニ |
|
Star vicino = 君がみそばに |
ローザ |
|
Le violett = すみれ |
A. スカルラッティ |
|
14.
|
Music score
|
Published: |
東京 : 東京音樂書院, 1935- |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
15.
|
Music score
|
Published: |
東京 : 東京音樂書院, 1937- |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
16.
|
Book
|
[compilé et produit] par Daniel Tribouillard ; [序文, エレーヌ・シューマン]
Published: |
Kyoto : Kyoto Shoin, 1994 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
17.
|
Book
|
compiled by Margit Staber
Published: |
[London : Marlborough Fine Art, 1974?] |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
18.
|
Music score
|
edited by Tokyo Madrigal Singers = 東京マドリガル会--編
Published: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1988-1993 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
1. マドリガル. 来たれ, あまき恋 = Madrigals. Come again sweet love |
John Dowland |
|
おいで, はやく = Sweet Nymph, come to thy lover |
Thomas Morley |
|
きれいな小鳥 = Dainty fine bird |
Oralando-Gibbons |
|
しろがねの白鳥 = The silvar swan |
Oralndo Gibbons |
|
あまき愛にこそ = Awake, sweet love |
John Dowland |
|
ああ フィリス ひとりだけ = Fair Phyllis I saw |
John Farmer |
|
うたによい日は何曜日? = Which is the properest day to sing? |
Dr. Thomas Arne |
|
おゝ ヴィラネラ = O Vilanella |
Claude le Jeune |
|
春の野辺にククうたう = Mentre il cuculo |
Giuseppe Caimo |
|
マルゴ ぶどう畑で = Margot, laboure̊'s les vignes |
Jaques Arcadelt |
|
楽しく歌いましょう = Musiciens qui chantez |
Hubert Wealrant |
|
おどりうた. 野辺におどる = Ballets. On the plains fairy-trains |
Thomas Wee..lkes |
|
さあ フィロメラ = Though Philomela lost her love |
Thomas Morley |
|
いまこそ五月 = Now is the month of Maying |
Thomas Morley |
|
みんな出てあそぶとき = Welcome, sweet pleasure |
Thomas Weelkes |
|
何を言うのよ = What saith my dainty darling? |
Thomas Morley |
|
民謡. まきばの朝 = Folk songs. Waly, Waly |
|
|
みめ美わしき = Caleno custureme |
|
|
ある朝はやく = Early one morning |
|
|
キャロル. ディンドンかねの音は = Carols. Ding Dong! Merrily on high |
|
|
サセックスママーのキャロル = Sussex mummer's carol |
|
|
きよしこの夜 = Stille Nacht, heilige Nacht! |
|
|
お部屋をかざろうよ = Deck the hall |
|
|
たいまつかざして = Un flambeau |
|
|
コヴェントリ キャロル = Coventry carol |
|
|
おさな子 イエスよ = Rocking |
|
|
おゝ もみの木 = O Tannenbaum |
|
|
2. 来たれ うたえ = Adeste fideles |
|
|
マドリガル. のべに咲く花は = Madrigals. It was a lover and his lass |
Thomas Morley |
|
ねむれ わがきみ = Rest sweet Nymphs |
Francis Pilkington |
|
彼女の顔は四月 = April is in my mistress' face |
Thomas Morley |
|
かなしみのうちに = Me, me, and none but me |
John Dowland |
|
甘き蜜吸う蜂 = Sweet hony sucking bees |
John Wilbye |
|
まって ちょっと = O stay sweet love |
John Farmer |
|
インスブルック わかれのとき = Innsbruck, ich muss dich lassen |
Heinrich Isaac |
|
おお春よ = O primavera |
Claudio Monteverdi |
|
毎日一度顔を見れば = S'io ti vedess'una sol |
Orlando di Lasso |
|
わすれたの あの日のことば = Non T'aricordi e quando diceri |
Perissone Cambio |
|
あわれいとしき = O dolce vita mia |
Adrian Willaert |
|
森の音楽会 = Contraponto bestiale alla mente |
Adriano Banchieri |
|
かわいいニンフ = Petite nymphe foltare |
Clement Janequin |
|
うたいましょ = Sing we and chant it |
Thomas Morley |
|
冬のかなしみのりこえて = To shorten winter's sadness |
Thomas Weelkes |
|
キャロル. 太鼓と笛 = Carols. Patapan |
|
|
見よ, バラは咲く = Es ist ein' Ros' entsprungen |
|
|
おやすみ = Sing lullaby |
|
|
おさなごよ = O Jesulein süss |
|
|
その他. めでたし御身を = Others. Ave verum corpus |
William Byrd |
|
我らに平安を = Dona nobis pacem |
anon. |
|
たたえよ, その名を = Glory to thee, my God this night |
Thomas Tallis |
|
3. マドリガル. 早く来てよ = Come way, sweet love |
Thomas Greaves |
|
さらばいとしのアマリリス = Adieu, sweet Amarillis |
John Wilbye |
|
近づけよ 甘き夜 = Draw on sweet night |
John Wilbye |
|
涙せよ わがまなこ = Weep, o mine eyes |
John Bennet |
|
きまぐれな方ね = This love is but a wanton fit |
Thomas Morley |
|
きみのふえはね = Jockey thine horn-pipe's dull |
Thomas Weekles |
|
かじだ!かじだ! = Fire, fire, my heart! |
Thomas Morley |
|
来たれ ふかきねむり = Come, heavy sleep |
John Dowland |
|
彼女の気持ちはよくわかる = Jely au cueur de m'amye |
Etienne du Tertre |
|
こんにちは いとしきひと = Bonjeur, mon ceur |
Orlando di Lasso |
|
やさしき白鳥よ = Il bianco e dolce cigno |
Jaques Arcadelt |
|
みまかりしつまよ = E la morte di marito |
Perissone Cambio |
|
今にわかる = Vedrassi prima senza luce il sole |
Giovanni Pierluigi da Palestrina |
|
讃美歌. シオンの丘 = Zion's hill |
|
|
庭の祈り = Garden hymn |
|
|
救いの祈り = Amazing grace |
|
|
キャロル. 祝宴の歌 = The wassail song |
|
|
フランダースのキャロル = Flemish carol |
|
|
讃歌 = O sanctissima |
|
|
マリアの七つのよろこびは = The seven joys of Mary |
|
|
民謡. 我がためにのみたまえ = Dreink to me only with theine eyes |
|
|
だめなのよ = O, No John |
|
|
1. マドリガル. 来たれ, あまき恋 = Madrigals. Come again sweet love |
John Dowland |
|
おいで, はやく = Sweet Nymph, come to thy lover |
Thomas Morley |
|
きれいな小鳥 = Dainty fine bird |
Oralando-Gibbons |
|
19.
|
Sound recordings
|
Ameling, Elly ; Jansen, Rudolf, 1940-
Published: |
[Netherlands] : Philips, p1984 |
Series: |
Digital classics |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
La serenata |
Tosti |
|
Nina nanna |
Castelnuovo Tedesco |
|
Weepe you no more, sad fountaines |
Dowland/Dorumsgaard |
|
Weep tou no more |
Quilter |
|
Watakushi no kono kami |
Nakada |
|
Hat dich die liebe berührt |
Marx |
|
Du bist wie eine blume |
Schumann |
|
Verborgenheit |
Wolf |
|
La diva de l'empire |
Satie |
|
L'Amitié |
Hahn |
|
La vie est belle |
Hahn |
|
L'Hôtesse arabe |
Bizet |
|
Viens! Les gazons sont verts! |
Gounod |
|
L'île heureuse |
Chabrier |
|
Del cabello más sutil |
Obradors |
|
El vito |
Obradors |
|
Niebla porteña |
Cimaglia |
|
La serenata |
Tosti |
|
Nina nanna |
Castelnuovo Tedesco |
|
Weepe you no more, sad fountaines |
Dowland/Dorumsgaard |
|
20.
|
Music score
|
Table of Contents:
Read more
|
I. Largo : (Ombra mai fu) |
G.F. Händel |
|
Già il sole dal Gange |
A. Scarlatti |
|
Nina |
V. Ciampi |
|
Piacer d'amor |
J.P.A. Martini |
|
Caro mio ben |
G. Giordani |
|
Wiegenlied |
B. Flies |
|
Das Veilchen : KV 476 |
W.A. Mozart |
|
Die Ehre Gottes aus der Natur : op. 48, no. 4 |
L. v. Beethoven |
|
Home, sweet home ; Lo, here the gentle lark |
H.R. Bishop |
|
Ich sah ein Röschen am Wege steh'n : op. 15, no. 5 ; Wiegenlied : op. 13, no. 2 |
C.M.v. Weber ... et al. |
|
II. O del mio dolce ardor |
C.W. Gluck |
|
In questa tomba oscura ; Ich liebe dich ; Marmotte |
L.v. Beethoven |
|
Ave maria ; An die Musik ; Du bist die Ruhe ; Ständchen (Horch, horch, die Lerch im Ätherblau) |
F. Schubert |
|
Heidenröslein |
H. Werner |
|
Adieu! |
A.H.v. Weyrauch |
|
L'alouette |
M.I. Glinka |
|
Venezianisches Gondellied |
F. Mendelssohn |
|
Die beiden Grenadiere |
R. Schumann ... et al. |
|
III. Amarilli, mia bella |
G. Caccini |
|
Vergin, tutto amor |
F. Durante |
|
Le violette |
A. Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele |
A. Scarlatti |
|
Blütenmai herbei! |
C.W. Gluck |
|
Che farò senza Euridice |
C.W. Gluck |
|
Nel cor più non mi sento |
G. Paisiello |
|
Voi, che sapete |
W.A. Mozart |
|
An Chloe |
W.A. Mozart ... et al. |
|
IV. Lasciar d'amarti |
Gasparini |
|
Sento nel core |
A. Scarlatti |
|
Sebben, crudele |
Caldara |
|
Se tu m'ami |
Pergolesi |
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte KV 520 |
Mozart |
|
Maigesang op. 52 no. 4 |
Beethoven |
|
An den Mond D 193, op. 57, no. 3 |
Schubert |
|
Gute Nacht D 911, op. 89, no. 1/ Schubert |
|
|
An die Nachtigall D 497, op. 98, no. 1 |
Schubert |
|
Frühlingsglaube D 686, op. 20, no. 2 |
Schubert |
|
Una furtiva lagrima |
Donizetti ... [et al.] |
|
I. Largo : (Ombra mai fu) |
G.F. Händel |
|
Già il sole dal Gange |
A. Scarlatti |
|
Nina |
V. Ciampi |
|
21.
|
Book
|
henshū Hokkaidō Daigaku Fuzoku Toshokan]
Published: |
Sapporo : Hokkaido University Library, 1982 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
22.
|
Journal
|
Department of Western Art History, the Faculty of Fine Arts, Tokyo National University of Fine Arts and Music
Published: |
Tokyo : Department of Western Art History, the Faculty of Fine Arts, Tokyo National University of Fine Arts and Music, 1997.4 |
Volume(Year): |
No. 1 (1997)-no. 1 (1997) |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
|
23.
|
Music score
|
皆川達夫編
Published: |
[東京] : [音楽之友社], [1969.1] |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
かなし、望みなきわが愛 = Ch'io t'ami |
クラウディオ・モンテヴェルディ作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
さかえあれやキリストに : 「マタイ受難曲」より = Ehre sei dir Christe |
ハインリッヒ・シュッツ作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
なげきうたえ、イスラエル : オラトリオ「イェフテ」より = Plorate filii Israel |
ジャコモ・カリッシミ作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
めでたきみくらに : オペラ「イッポリトとアリシー」より = Que tout soit heureux sous les lois |
ジャン・フィリップ・ラモー作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
いそげ、さあ : カノン = Hark! harry |
ジョン・エクルズ作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
かなし、望みなきわが愛 = Ch'io t'ami |
クラウディオ・モンテヴェルディ作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
さかえあれやキリストに : 「マタイ受難曲」より = Ehre sei dir Christe |
ハインリッヒ・シュッツ作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
なげきうたえ、イスラエル : オラトリオ「イェフテ」より = Plorate filii Israel |
ジャコモ・カリッシミ作曲 ; 皆川達夫訳詞 |
|
24.
|
Sound recordings
|
岡村喬生, バス
Published: |
[出版地不明] : RCA , Tokyo : RVC (発売), p1987 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
トスティーのセレナード = La serenata |
トスティー ; 管弦楽伴奏 = Tosti |
|
ステンカ・ラージン = Stenka Rasin |
ロシア民謡 ; 稲門グリークラブ ; 管弦楽伴奏 = Russian folk song |
|
鉾をおさめて |
時雨音羽作詞 ; 中山晋平作曲 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
深い河 = Deep river |
黒人霊歌 ; 管弦楽伴奏 = Negro spiritual |
|
シューベルトのセレナード = Ständchen |
シューベルト ; 管弦楽伴奏 = Schubert |
|
夏の思い出 |
江間章子作詞 ; 中田喜直作曲 ; 共立女子大学合唱団 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
はるかなるサンタ・ルチア = Santa Lucia luntana |
ナポリ民謡 ; 管弦楽伴奏 = Neapolitan song |
|
なつかしき愛の歌 = Love's old sweet song |
モロイ ; 管弦楽伴奏 = Molloy |
|
待ちぼうけ |
北原白秋作詞 ; 山田耕筰作曲 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
峠の我が家 = Home on the range |
アメリカ民謡 ; 管弦楽伴奏 = American folk song |
|
五木の子守歌 |
熊本県民謡 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
ムシデン = Muss i denn |
ドイツ民謡 ; 稲門グリークラブ ; 管弦楽伴奏 = German folk song |
|
遙かな友に |
磯部俶作詞・作曲 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
愛の喜び = Piacer d'amor |
マルティーニ ; 管弦楽伴奏 = Martini |
|
波浮の港 |
野口雨情作詞 ; 中山晋平作曲 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
ソーラン節 |
北海道民謡 ; 稲門グリークラブ ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
ヴォルガの舟歌 = Volga boatmen song |
ロシア民謡 ; 稲門グリークラブ ; 管弦楽伴奏 = Russian folk song |
|
荒城の月 |
土井晩翠作詞 ; 滝廉太郎作曲 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
トスティーのセレナード = La serenata |
トスティー ; 管弦楽伴奏 = Tosti |
|
ステンカ・ラージン = Stenka Rasin |
ロシア民謡 ; 稲門グリークラブ ; 管弦楽伴奏 = Russian folk song |
|
鉾をおさめて |
時雨音羽作詞 ; 中山晋平作曲 ; 新ヴィヴァルディ合奏団 ; 早川正昭, 指揮 |
|
25.
|
Sound recordings
|
野澤, クリストファ・N(1924-2013) ; 三浦, 環
Published: |
[S.l.] : Columbia , [Tokyo] : Nippon Columbia [distributor], p1995 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
1. 夜の調べ = Serenade |
妹尾幸陽訳 ; V. Hugo作詩 ; C. Gounod作曲 ; ピアノ伴奏 |
|
「カヴァレリア・ルスティカーナ」. あゝ見たか = "Cavalleria rusticana". Ah, lo vedi |
P. Mascagni作曲 ; サルコリ, [テノール] ; ピアノ伴奏 |
|
「蝶々夫人」. さようなら花の隠れ家よ = "Madama butterfly". Addio fiorito asil |
G. Puccini作曲 ; サルコリ, [テノール] ; ピアノ伴奏 |
|
「リゴット」. 女心の唄 = "Rigoletto". La donna e mobile |
G. Verdi作曲 ; サルコリ, [テノール] ; ピアノ伴奏 |
|
「蝶々夫人」. ある晴れた日に = "Madama butterfly". Un bel di, vedremo |
G. Puccini作曲 ; オーケストラ伴奏 |
|
「蝶々夫人」. 可愛がって下さいね = "Madama butterfly". Vogliantemi bene |
G. Puccini作曲 ; テオドール・キッタイ, [テノール] ; オーケストラ伴奏 |
|
きんにゃもにゃ : (キンニョモニョ) = Don't the pony to the cherry tree |
俗曲 ; 山田耕筰編曲 ; ピアノ伴奏 |
|
来るか来るかと = Waiting |
山田耕筰作曲 ; ピアノ伴奏 |
|
サンタ・ルチア = Santa Lucia |
妹尾幸陽訳詩 ; T. Cottiau作曲 ; ピアノ, ヴァイオリン伴奏 |
|
オー・ソレ・ミオ = O sole mio |
E.di Capua作曲 ; ピアノ, ヴァイオリン伴奏 |
|
シューベルトの子守唄 = Wiegenlied |
内藤水濯訳詩 ; F. Shubert作曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
薔薇よ語れ = Dille tu rosa |
A. Franchetti作曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
セレナーデ = Standchen : cp. [i.e. op.] 17, no. 2 |
Schak作詩 ; R. Strauss作曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
アイ・ラヴ・ユー = I love you |
C.W. Cadman作曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
ブラームスの子守唄 = Wiegenlied |
堀内敬三訳詞 ; J. Brahrts作曲 ; ピアノ, ヴァイオリン伴奏 |
|
ピアント・アンチコ : (古き涙) = Piant antico |
A. Franchetti作曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
「ボッカチオ」. 恋はやさし野辺の花よ = "Boccacio". Ha'b nur deine Liebe |
小林愛雄訳詩 ; F.V. Suppe作曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
白い月 = La lune blanche |
P. Verlaine作詩 ; H. Defossez作曲 ; ピアノ, ヴァイオリン, フルート伴奏 |
|
「蝶々夫人」. 操に死ぬるは = "Madama butterfly". Con onor muore |
G. Puccini作曲 ; ピアノ, ヴァイオリン, フルート伴奏 |
|
お江戸日本橋 |
日本古謡 ; 沢田柳吉編曲 ; 合唱 ; ピアノ, ヴァイオリン, フルート, 太鼓伴奏 |
|
ホーム・スウィート・ホーム = Home sweet home |
訳詩不詳 ; H. Bishop作曲 ; オーケストラ伴奏 |
|
1. 夜の調べ = Serenade |
妹尾幸陽訳 ; V. Hugo作詩 ; C. Gounod作曲 ; ピアノ伴奏 |
|
「カヴァレリア・ルスティカーナ」. あゝ見たか = "Cavalleria rusticana". Ah, lo vedi |
P. Mascagni作曲 ; サルコリ, [テノール] ; ピアノ伴奏 |
|
「蝶々夫人」. さようなら花の隠れ家よ = "Madama butterfly". Addio fiorito asil |
G. Puccini作曲 ; サルコリ, [テノール] ; ピアノ伴奏 |
|
26.
|
Sound recordings
|
野澤, クリストファ・N(1924-2013) ; 三浦, 環
Published: |
[S.l.] : Columbia , [Tokyo] : Nippon Columbia [distributor], p1995 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
2. 庭の千草 = The last rose of summer |
T. Moor作詩 ; オーケストラ伴奏 |
|
三十三間堂 : (やなぎ) |
俗曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
さくら |
日本古謡 ; オーケストラ伴奏 |
|
来るか来るかと = Waiting |
山田耕筰作曲 ; ピアノ伴奏 |
|
きんにゃもにゃ : (キンニョモニョ) = Don't the pony to the cherry tree |
俗曲 ; 山田耕筰編曲 ; ピアノ伴奏 |
|
パチパチヨ |
作詩者不詳 ; A. Franchetti作曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
サンシャイン・オブ・ユア・スマイル = Sunshine of your smile |
Leonard Cooke作詩 ; Lilian Ray作曲 ; ピアノ, ヴァイオリン伴奏 |
|
マザー・マチュリー = Mother Machree |
Rita Johnson Young作詩 ; Chouncy Olcot, Ernst Ball作曲 ; ピアノ伴奏 |
|
庭の千草 = The last rose of summer |
里見義訳詩 ; T. Moore作詩 ; アイルランド民謡 ; 山田耕筰編曲 ; オーケストラ伴奏 |
|
アロハ・オエ = Aloha oe |
訳詩者不詳 ; Liliuokalani作詩作曲 ; オーケストラ伴奏 |
|
「ミニヨン」. 君よ知るや南の国 = "Mignon". Connais-tu le pays? |
堀内敬三訳詩 ; A. Thomas作曲 ; オーケストラ伴奏 |
|
ホーム・スウィート・ホーム : (埴生の宿) = Home sweet home |
H. Bishop作曲 |
|
庭の千草 = The last rose of summer |
里見義訳詩 ; T. Moore作詩 ; アイルランド民謡 ; 米国ビクター管弦楽団 |
|
毬唄 |
三浦環作詩作曲 ; 米国ビクター管弦楽団 |
|
きんにゃもにゃ |
俗曲 ; A. Franchetti編曲 ; 米国ビクター管弦楽団 |
|
背戸の段畑 |
俗曲 ; 米国ビクター管弦楽団 |
|
「蝶々夫人」. ある晴れた日に = "Madama butterfly". Un bel di, vedremo |
妹尾幸陽訳詩 ; G. Puc[c]ini作曲 ; 米国ビクター管弦楽団 |
|
「蝶々夫人」. 操に死ぬるは = "Madama butterfly". Con onor muore |
妹尾幸陽訳詩 ; G. Puc[c]ini作曲 ; 米国ビクター管弦楽団 |
|
2. 庭の千草 = The last rose of summer |
T. Moor作詩 ; オーケストラ伴奏 |
|
三十三間堂 : (やなぎ) |
俗曲 ; アルド・フランケッティ, ピアノ |
|
さくら |
日本古謡 ; オーケストラ伴奏 |
|
27.
|
Music score
|
伊庭孝詞譯並編
Published: |
東京 : 春秋社, 1930 |
Series: |
世界音楽全集 ; 14, 15 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
I. Le nozze di Figaro. Voi che sapete ; Non più andrai |
W.A. Mozart |
|
Don Giovanni. Canzonetta ; Batti, batti, o bel Masetto |
W.A. Mozart |
|
Fidelio. O wär ich schon ; Abscheulicher wo eilst hin |
L. van Beethoven |
|
Der Freischütz. Scene und Arie ; Cavatine |
C.M. von Weber |
|
Il barbiere di Siviglia. Una voce poco fa |
Gioachino Rossini |
|
Lucia di Lammermoor. Mad scene |
G. Donizetti |
|
Mignon. Conna's-tu le pays |
A. Thomas |
|
Tannhäuser. Elisabeths Gebet ; Lied an den Abendstern |
Richard Wagner |
|
Lohengrin. Elsas Traum ; In fernem Land |
Richard Wagner |
|
Die Walküre. Liebeslied |
Richard Wagner |
|
Die Meistersinger. Walthers Preislied |
Richard Wagner |
|
Rigoletto. Questa o quella ; Caro nome |
Giuseppe Verdi |
|
La traviata. Ah, fors' è iui [i.e. lui] |
Giuseppe Verdi |
|
Il trovatore. Di tale amor |
Giuseppe Verdi |
|
Aïda. Ritorna vincitor ; Patria mia |
Giuseppe Verdi |
|
Otello. Ave Maria |
Giuseppe Verdi |
|
Faust. Bijon song ; Flower song |
Charles Gounod |
|
Carmen. Habanera ; Chanson bohème |
Gerge Bizet |
|
Sadko. Chanson Indoue |
N. Rimsky-Korsakoff |
|
Coq d'Or. Hymne au Soleil |
N. Rimsky-Korsakoff |
|
La bohême. Che gelida manino |
Giacomo Puccini |
|
Madame [i.e. Madama] Butterfly. Un bel dè [i.e. dì] vedremo |
Giacomo Puccini |
|
Tosca. Vissi d'arte |
Giacomo Puccini |
|
Manon Lescaut. Sola perduta |
Giacomo Puccini |
|
Pagliacci. Vesti la giubba |
R. Leoncavallo |
|
Cavalleria Rusticana. Siciliana ; Voi lo sapete |
Pietro Mascagni |
|
II. Le nozze di Figaro. Duet--Sull' aria |
W.A. Mozart |
|
Don Giovanni. Duet--La ci darem la mano |
W.A. Mozart |
|
Der Freischütz. Jäger-Chor |
C.M. v. Weber |
|
Martha. Duet-Ja, seit früher Kindheit Tagen |
Friedrich von Flotow |
|
Tannhäuser. Chorus of knights and ladies ; Chorus of pilgrims |
Richard Wagner |
|
Lohengrin. Bridal chorus |
Richard Wagner |
|
Rigoletto. Duet-E il sol dell' anima ; Quartet-Bella figlia dell' amore |
Giuseppe Verdi |
|
La traviata. Duet-Un di felice ; Duet-Parigi o cara |
Giuseppe Verdi |
|
Il trovatore. Anvil chorus ; Miserere |
Giuseppe Verdi |
|
Aïda. Chorus of women ; Duet-O terra addio |
Giuseppe Verdi |
|
Faust. Quartet-Prenez mon bras ; Duet-Il se fait tard |
Charles Gounod |
|
Die Fledermaus. Terzett |
Johann Strauss |
|
Carmen. Chorus of cigarette girls |
George Bizet |
|
H.M.S. Pinafore. Song-When I was a Lad ; Song-Admiral's song |
Arthur S. Sullivan |
|
Thaïs. Duet-Baigne d'eau mes mains |
Jules Massenet |
|
Hänsel und Gretel. Duet-Brüderchen, komm tanz' mit mir |
Engelbert Humperdink |
|
La bohème. Quartet-Addio |
Giacomo Puccini |
|
Pagliacci. Duet-Nedda and Silvio |
L. Leoncavallo |
|
Cavalleria Rusticana. Chorus-Gli aranzi orezza ; Duet-No, no, Turiddu |
Pietro Mascagni |
|
The merry widow. Song-Villa ; Valse duet |
Franz Lehar |
|
I. Le nozze di Figaro. Voi che sapete ; Non più andrai |
W.A. Mozart |
|
Don Giovanni. Canzonetta ; Batti, batti, o bel Masetto |
W.A. Mozart |
|
Fidelio. O wär ich schon ; Abscheulicher wo eilst hin |
L. van Beethoven |
|