1.

Music score

Music score
1. Selected songs   full score
[Franz Liszt] ; [selected by Robert Collet]
Published: London : Schott, c1975
Series: Liszt Society publications ; v. 6
Holdings: loading…
2.

Music score

Music score
Liszt ; revidiert von Eugen d'Albert
Published: Frankfurt : C.F. Kahnt, [19--]
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
1. Mignons Lied = Mignon's song = La chanson de Mignon
Es war ein König in Thule = There reigned a monarch in Thule = Il fut un roi de Thulé
Der du von dem Himmel bist = Thou who from heaven art sent = O toi, qui descends du ciel
Freudvoll und leidvoll = Joyful and griefful = Joie ou douleur
Wer nie sein Brot mit Tränen aß = Who ne'er his bread in sorrow ate = Qui n'a mangé qu'un pain joyeux
Über allen Gipfeln ist Ruh' = All around is silence and rest = Repos. Tout sommet repose
Der Fischerknabe = The fisher-boy = Le fils du pêcheur
Der Hirt = The shepherd = La chanson du berger
Der Alpenjäger = The Alpine hunter = Le chasseur des Alpes
Die Lorelei = Loreley = La Loreley
Im Rhein, im schönen Strome = The Rhine's green waters mirror = La Vierge de Cologne
Vergiftet sind meine Lieder = My songs are poisoned = Mes chants sont empoisonnés
Du bist wie eine Blume = Like a flower, in beauty blushing = Comme une fleur. Fraîche ainsi
Anfangs wollt' ich fast verzagen = Vainly first I sought to bear it = Comment? Triste, j'espérais à peine
Morgens steh'ich auf und frage = When I rise, each morn', I wonder = Toujours elle! Chaque jour voici
Ein Fichtenbaum sieht einsam = A pine-tree stands forsaken = Un noir sapin se dresse
Comment? disaient-ils = Wie entgehn der Gefahr? = O, how now escape?
Oh, quand je dors = O komm im Traum = O, come to me in dreams
S'il est un charmant gazon = gibt es wo einen Rasen grün = O, where is there a sward so green
Enfant, si j'étais roi = Mein Kind, wär' ich König = Sweet child, if I were king
2. Es rauschen die Winde = The storm-winds are roaring = La brise murmure
Wo weilt er? = Where is he? = L'absent
Nimm einen Strahl der Sonne = Take one bright ray of sunlight = Flamme d'amour. Prends un rayon
Schwebe, schwebe, blaues Auge = Eyes of beauty, blue as azure = Brille et chante
Die Vätergruft = The last of his clan = La tombe des aïeux
Englein hold im Lockengold = Angel fair with golden hair = Ange rose, aux blonds cheveux
Kling' leise, mein Lied = Plead softly, my song = Sérénade. Résonne, ô mon chant
Es muß ein Wunderbares sein = O, who can feel the bliss = Quel rêve et quel divin transport
Das Veilchen = The violet = La violette
Die Schlüsselblumen = Primroses = Les primevères
Laßt mich ruhen = Let me rest me = Laissez-moi rêver
Wie singt die Lerche schön = How sweet the sky-lark's song = Le chant de l'alouette
In Liebeslust = In love's delight = Chant d'amour
Ich möchte hingehn = Would I could pass hence = Dernier sommeil
Nonnenwerth = Nonnenwerth = Légende
Jugendglück = The delights of youth = Flamme de Jeunesse
Wieder möcht' ich dir begegnen = Could I once again carress thee = Son âme
Blume und Duft = Flower and fragrance = Fleurs et parfums
Ich liebe Dich = I love but thee = Je t'aime, enfant!
Die stille Wasserrose = The silent water-lily = Fleurs des lacs
3. Wer nie sein Brot mit Tränen aß = Who ne'er his bread in sorrow ate = Qui n'a mangé qu'un pein joyeux
Ich scheide = I'm going = L'adieu sur terre
Die drei Zigeuner = The three Gipsies = Les trois tziganes
Lebe wohl! = Isten veled! = Fare thee well! = Adieu!
Was Liebe sei? = O, what is love? = Ce qu'est l'amour
Die tote Nachtigall = The dead Nigthingale = La mort du rossignol
Bist du! = Thou art! = Son cœur, ses yeux
Gebet = Prayer = Prière
Einst wollt' ich einen Kranz = Once a wreath for thee = Les fleurs
An Edlitam = To Edlitam = A Edlitam
Und sprich = And say! = Faiblesse et Majesté
Die Fischertochter = The fisherman's daughter = La fille du pêcheur
Sei still = Be still = Résignation
Der Glückliche = In Bliss = Ivresse
Ihr Glocken von Marling = Ye bells of old marling = Les cloches de marling
Verlassen! = Forsaken = Abandonnée
Tristesse = Ich verlor die Kraft und das Leben = Sorrow
Hohe Liebe = Love's heaven = Amour suprême
Gestorben war ich vor Liebeswonne = I dream'd I was dead = J'étais mort d'amour
O lieb', so lang du lieben kannst! = Oh, love as long as love is young! = Amour, amour, trésor béni de Dieu!
1. Mignons Lied = Mignon's song = La chanson de Mignon
Es war ein König in Thule = There reigned a monarch in Thule = Il fut un roi de Thulé
Der du von dem Himmel bist = Thou who from heaven art sent = O toi, qui descends du ciel
3.

Music score

Music score
Franz Liszt ; text von Bernhard Wolff ; rekonstruiert und herausgegeben von Günther Massenkeil ; Klavierauszug vom Komponisten
Published: Frankfurt : C.F. Peters, c1989
Holdings: loading…
4.

Music score

Music score
Franz Liszt
Published: [Kent?] : Kalmus, [19--]
Series: A Kalmus classic edition
Holdings: loading…
5.

Music score

Music score
Franz Liszt ; edited by Carl Armbruster
Published: New York : Dover Publications, 1975, c1911
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
Breathe gently, my song = Kling leise, mein Lied
Angel fair with golden hair = Angiolin dal biondo crin
A wondrous rapture must it be = Es muss ein Wunderbares sein
The violet = Das Veilchen
The King of Thule = Der König von Thule
O thou who from heaven art = Der du von dem Himmel bist
Mignon's song = Mignon's Lied
The Loreley = Die Lorelei
In the Rhine, that noble river = Im Rhein, im schönen Strome
O in my dreams = Oh! quand je dors
If I knew a meadow fair = S'il est un charmant gazon
My child, were I a king = Enfant, si j'ètais Roi
"O how", murmured he = Comment, disaient-ils
The winds of the autumn = Es rauschen die Winde
Take of the sun its radiance = Nimm einen Strahl der Sonne
The ancestral tomb = Die Vätergruft
Gaze upon me, eyes of azure = Schwebe, schwebe, blaues Auge
Thou art lovely as a flower = Du bist wie eine Blume
In northern land a pine-tree = Ein Fichtenbaum steht einsam
Joyful and woeful = Freudvoll und leidvoll
Wanderer's night song = Wanderers Nachtlied
Could I once again caress thee = Wieder möcht' ich dir begegnen
Let me linger = Lasst mich ruhen
In love's delight = In Liebeslust
I love but thee = Ich liebe dich
Departure = Ich scheide
The three gipsies = Die drei Zigeuner
The fisherboy = Der Fischerknabe
The herdsman = Der Hirt
The Alpine hunter = Der Alpenjäger
6.

Music score

Music score
Franz Liszt
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Kalmus miniature scores ; 9385
Holdings: loading…
7.

Music score

Music score
Franz Liszt
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Kalmus miniature scores ; 9359
Holdings: loading…
8.

Music score

Music score
Franz Liszt
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Kalmus miniature scores ; 9389
Holdings: loading…
9.

Music score

Music score
9. Various sacred choral works   full score, miniature or study size
Franz Liszt
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Kalmus miniature scores ; 9391
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Cujus animam aus Rossinis Stabat mater
O Roma nobilis für gemischten Chor und Orgel oder eine Singstimme (Sopran und Orgel)
Responsorien und Antiphonen
Te Deum laudamus 1. Für gemischten Chor mit Orgel und mit Blechinstrumenten und Pauken ad lib.
Te Deum laudamus 2. Hymne S. Ambrosii et Augustini für Männerchor mit Orgelbegleitung
Deutsche Kirchenlieder und liturgische Gesänge
Der Choral "Nun danket alle Gott " für Orgel gesetzt. Chor und Begleitung der Trompeten, Posaunen und Pauken ad libitum
Cujus animam aus Rossinis Stabat mater
O Roma nobilis für gemischten Chor und Orgel oder eine Singstimme (Sopran und Orgel)
Responsorien und Antiphonen
10.

Music score

Music score
10. Miscellaneous choral works with orchestra   full score, miniature or study size
Franz Liszt
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Kalmus miniature scores ; 9386
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Des erwachenden Kindes Lobgesang : Hymne de l'enfant à son réveil, für Frauenchor, mit Harmonium- oder Pianoforte-begleitung und harte ad lib
Domine salvum fac regem, für Männerchor, Tenorsolo und Orgel
Domine salvum fac regem. Instrumentation von Joachim Raff
An den heiligen Franziskus von Paula, Gebet für Männerstimmen ; Solostimmen und Chor ; mit Begleitung des Harmoniums oder der Orgel, von drei Posaunen und Pauken ad lib
Cantantibus Organis. Antiphone zum Feste der heiligen Cäcilie für eine Altstimme und Chor mit Begleitung des Orchesters
In domum Dominé ibimus, für Chor, Orgel, 2 Trompeten, 2 Posaunen, und Pauken
Des erwachenden Kindes Lobgesang : Hymne de l'enfant à son réveil, für Frauenchor, mit Harmonium- oder Pianoforte-begleitung und harte ad lib
Domine salvum fac regem, für Männerchor, Tenorsolo und Orgel
Domine salvum fac regem. Instrumentation von Joachim Raff
11.

Music score

Music score
Franz Liszt
Published: [United States?] : Kalmus, [19--]
Holdings: loading…
12.

Music score

Music score
Franz Liszt
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Kalmus miniature scores ; 9375-9380
Holdings: loading…
13.

Music score

Music score
Liszt Ferenc ; közreadja, Franknói Károly
Published: Budapest : Editio Musica, c1961-
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
[v.] I. Bizni és égni = Freudvoll und leidvoll
A halászfiú = Der Fischerknabe
Ha álmom mély = Oh, quand je dors
Ha én király volnék = Enfant, si j'étais roi
Csengj halkan = Kling' leise, mein Lied
Úgy vágyom rád = Ich liebe dich
[v.] II. Oly bájos és oly szép = Du bist wie eine Blume
A Loreley = Die Loreley
Mily szép, mily földöntúli szép = Es muss ein Wunderbares sein
Te mérget öntsz minden dalba = Vergiftet sind meine Lieder
Áldjon ég!
A három cigány = Die drei Zigeuner
És feljárnak a holtak = Und wir dachten der Toten
[v.] III. Ki még nem sírt = Wer nie sein Brot mit Tränen ass
Egy vén fenyőáll árván = Ein Fichtenbaum steht einsam
Elhagyottan = Verlassen
Szomorúság = Tristesse
Az ősi sírbolt = Die Vätergruft
[v.] IV. Az Alpesi vadász = Der Alpenjäger
Ti nők, van-e rév = Comment, disaient-ils
Ha volna oly tarka rét = S'il est un charmant gazon
Ó, szív = O lieb', so lang du lieben kannst!
Mint holt dőltem el = Gestorben war ich vor Liebeswonne
Bűcsűzom! = Ich scheide
Elmúlni vágynék = Ich möchte hingehn
[v.] V. Mignon dala = Mignons Lied
Fenn az ormon = Über allen Gifeln ist Ruh
Ki jóság vagy = Der du von dem Himmel bist
Majdnem holttá vált a lelkem = Anfangs wollt' ich fast verzagen
Jeanne d'Arc a máglyán = Jeanne d'Arc au bûcher
Várj még, tiszta nap = Go not, happy day
[v.] VI. Virág és illat = Blume und Duft
Gastibelza
XC. (104.) szonett = Sonett XC. (104.)
A sír és a rózsa = La tombe et la rose
Alkony = Des Tages laute Stimmen schweigen
[v.] I. Bizni és égni = Freudvoll und leidvoll
A halászfiú = Der Fischerknabe
Ha álmom mély = Oh, quand je dors
14.

Music score

Music score
zusammengestellt von Ryosuke Hatanaka
Published: Tokyo : Zen-On Music, c1982-
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
[v.] 1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 快い死よ来たれ、 至福の憩いよ来たれ! dichter unbekannt ; J.S. Bach
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら dichter unbekannt ; J.S. Bach
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に C.W. Gluck
Gott, erhalte Franz den Kaiser : H.W.V. 43 = 神よ、 皇帝を護り給え! [Worte von] Haschka ; [Musik von] J. Haydn
Absciedslied : H.W.V. 46 = 別れの歌 dichter unbekannt ; J. Haydn
Warnung : K.V. 416c = いましめ dichter unbekannt ; W.A. Mozart
Das Veilchen : K.V. 476 = すみれ [Worte von] Goethe ; [Musik von] W.A. Mozart
Abendempfindung an Laura : K.V. 523 = ラウラに寄せる夕べの想い dichter unbekannt ; W.A. Mozart
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : K.V. 520 = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 [Worte von] Baumberg ; [Musik von] W.A. Mozart
An Chloe : K.V. 524 = クローエへ [Worte von] Jacobi ; [Musik von] W.A. Mozart
Sehnsucht nach dem Frühling : K.V. 596 = 春への憧れ [Worte von] Overbeck ; [Musik von] W.A. Mozart
Adelaide : op. 46 = アデライデ [Worte von] Matthisson ; [Musik von] L.v. Beethoven
Bußlied : op. 48-6 = 懺悔の歌 [Worte von] Gellert ; [Musik von] L.v. Beethoven
Die Ehre Gottes aus der Natur : op. 48-4 = 自然における神の栄光 [Worte von] Gellert ; [Musik von] L.v. Beethoven
Wonne der Wehmut : op. 83-1 = 悲哀の喜び [Worte von] Goethe ; [Musik von] L.v. Beethoven
Der Kuß : op. 128 = 口づけ [Worte von] Weiße ; [Musik von] L.v. Beethoven
Ich liebe dich : op. 235 = 我は汝を愛す [Worte von] Herrosee ; [Musik von] L.v. Beethoven
Der Wachtelschlag : op. 237 = 鶉の鳴き声 [Worte von] Sauter ; [Musik von] L.v. Beethoven
Andenken : op. 240 = 君への想い [Worte von] Matthison ; [Musik von] L.v. Beethoven
Erlköig : D.328/op. 1 = 魔王 [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Gretchen am Spinnrade : D.118/op. 2 = 糸紡ぎのグレートヒェン [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Schäfers Klagelied : D.121/op. 3-1 = 羊飼いの嘆きの歌 [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Heidenröslein : D.257/op. 3-3 = 野ばら [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Der Wanderer : D.489/op. 4-1 = さすらい人 [Worte von] Schmidt von Lübeck ; [Musik von] F. Schubert
Wanderers Nachtlied I : D.224/op. 4-3 = さすらい人の夜の歌I [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Erster Verlust : D.226/op. 5-4 = 初めての喪失 [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Der Tod und das Mädchen : D.531/op. 7-3 = 死と乙女 [Worte von] Claudius ; [Musik von] F. Schubert
Gesänge des Harfners I : D.478/op. 12-1 = 琴弾きの翁の歌I [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Geheimes : D.719/op. 14-2 = ひめごと [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Ganymed : D.544/op. 19-3 = ガニメート [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Frühlingsglaube : D.686/op. 20-2 = 春の気配 [Worte von] Uhland ; [Musik von] F. Schubert
Am Grabe Anselmos : D.504/op. 6-3 =アンセルモの墓にて [Worte von] Claudius ; [Musik von] F. Schubert
Die Forelle : D.550/op. 32 = 鱒 [Worte von] Schubart ; [Musik von] F. Schubert
Nacht und Träume : D.827/op. 43-2 = 夜と夢 [Worte von] Collin ; [Musik von] F. Schubert
Ave Maria : Ellens Gesang III : D.839/op. 52-6 = アヴェ・マリア [Worte von] Scott ; [Musik von] F. Schubert
An die Leier : D.737/op. 56-2 = 竪琴によせて nach Anakreon von Bruchmann ; [Musik von] F. Schubert
An den Mond : D.193/op. 57-3 = 月によせて [Worte von] Hölty ; [Musik von] F. Schubert
Du bist die Ruh : D.776/op. 59-3 = 君はわが憩い [Worte von] Rückert ; [Musik von] F. Schubert
Lachen und Weinen : D.777/op. 59-4 = 笑ったり泣いたり [Worte von] Rückert ; [Musik von] F. Schubert
Nur wer die Sehnsucht kannt : Lied der Mignon III, D.359/op. 62-4 = 憧れを知る人だけが [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
An die Musik : D.547/op. 88-4 = 音楽に寄せて [Worte von] Schober ; [Musik von] F. Schubert
Der Musensohn : D.764/op. 92-1 = ミューズの寵児 [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Wanderers Nachtlied II : D.768/op. 96-3 = さすらい人の夜の歌II [Worte von] Goethe ; [Musik von] F. Schubert
Stächen : D.880/Nachlaß = 小夜曲 [Worte von] Shakespeare ; [Musik von] F. Schubert
An die Nachtigall : op. 98-1 = 夜啼鶯に寄せて [Worte von] Claudius ; [Musik von] F. Schubert
Wiegenlied, D.498/op. 98-2 = 子守歌 dichter unbekannt ; F. Schubert
Litanei : auf das Fest "Am Tage Aller Seelen" : D.343/Nachlaß, Lfg.10 = 連祈 [Worte von] Jacobi ; [Musik von] F. Schubert
Im Abendrot : D.799/Nachlaß, Lfg.20 = 夕映えの中で [Worte von] Lappe ; [Musik von] F. Schubert
Das Rosenband : D.280/Nachlaß, Lfg.28 = バラの絆 [Worte von] Klopstock ; [Musik von] F. Schubert
An Silvia : D.891/op. 106-4 = シルヴィアによせて [Worte von] Shakespeare ; [Musik von] F. Schubert
[v.] 2. Widmung : op. 25-1 : aus "Myrthen" = 献呈 Robert Schumann
Der Nußbaum : op. 25-3 : aus "Myrthen" = くるみの木 Robert Schumann
Die Lotosblume : op. 25-7 : aus "Myrthen" = 蓮の花 Robert Schumann
Du bist wie eine Blume : op. 25-24 : aus "Myrthen" = 君は花のように Robert Schumann
In der Fremde : op. 39-1 : aus "Liederkreis" = 異郷で Robert Schumann
Waldesgespräch : op. 39-3 : aus "Liederkreis" = 森の対話 Robert Schumann
Mondnacht : op. 39-5 : aus den "Liederkreis" = 月の夜 Robert Schumann
Frühlingsnacht : op. 39-12 : aus "Liederkreis" = 春の夜 Robert Schumann
Mit Myrten und Rosen : op. 24-9 : aus "Liederkreis" = ミルテとばらと Robert Schumann
Marienwürmchen : op. 74-13 [i.e. 79-13] : aus "Des knaben Wunderhorn" = てんとう虫 Robert Schumann
Erstes Grün : op. 35-4 = 新緑 Robert Schumann
Die beiden Grenadiere : op. 49-1 = 二人の擲弾兵 Robert Schumann
Schneeglöckchen : op. 79-26 = まつゆき草 Robert Schumann
An die Nachtigall : op. 46-4 = ナイチンゲールに Johannes Brahms
Wiegenlied : op. 49-4 = 子守歌 Johannes Brahms
Sonntag : op. 47-3 = 日曜日 Johannes Brahms
Minnelied : op. 71-5 = 愛の歌 Johannes Brahms
Vergebliches Ständchen : op. 84-4 = むなしいセレナーデ Johannes Brahms
Sapphische Ode : op. 94-4 = ザッフォーの頌歌 Johannes Brahms
Feldeinsamkeit : op. 86-2 = 野にひとり Johannes Brahms
Wir wandelten : op. 96-2 = 二人はさまよい歩いた Johannes Brahms
Immer leiser wird mein Schlummer : op. 105-2 = まどろみはいよいよ浅く Johannes Brahms
Wie melodien zieht es mir : op. 105-1 = 歌の調べのように Johannes Brahms
Auf dem Kirchhofe : op. 105-4 = 教会墓地にて Johannes Brahms
Ständchen : op. 106-1 = セレナーデ Johannes Brahms
Von ewiger Liebe : op. 43-1 = 永遠の愛 Johannes Brahms
Die Mainacht : op. 43-2 = 五月の夜 Johannes Brahms
Sandmännchen : aus den Volkskinderliedern no. 4 = 眠りの精 Johannes Brahms
Wie bist du meine Königin : op. 32-9 = 私の女王よ, いかに Johannes Brahms
Dein blaues Auge : op. 59-8 = 君の青い瞳 Johannes Brahms
Aus meinen großen Schmerzen : op. 5-1 = 私の大きな悩みから Robert Franz
Gute Nacht : op. 5-7 = おやすみ Robert Franz
Stille Sicherheit : op. 10-2 = 静かな信頼 Robert Franz
Widmung : op. 14-1 = 献呈 Robert Franz
Es hat die Rose sich beklagt = ばらが嘆いて言いました Robert Franz
Auf Flügeln des Gesanges : op. 34-2 = 歌の翼に Felix Mendelssohn-Bartholdy
Lieblingsplätzchen : op. 99-3 = 好きな場所 Felix Mendessohn-Bartholdy
Venezianisches Gondellied : op. 57-5 = ヴェネツィアの舟唄 Felix Mendelssohn-Bartholdy
Die Uhr : op. 123-3 = 時計 Carl Loewe
Du bist wie eine Blume = 君は花のように Franz Liszt
Es muß ein Wunderbares sein = それは素晴らしいこと Franz Liszt
Fußreise : Mörike-Lieder Nr. 10 = 散歩 Hugo Wolf
Verborgenheit : Mörike-Lieder Nr. 12 = 隠棲 Hugo Wolf
Der Gärtner : Mörike-Lieder Nr. 17 = 庭師 Hugo Wolf
Auf ein altes Bild : Mörike-Lieder Nr. 23 = 古い絵に Hugo Wolf
Gebet : Mörike-Lieder Nr. 28 = 祈り Hugo Wolf
Gesang Weylas : Mörike-Lieder Nr. 46 = ヴァイラの歌 Hugo Wolf
Heimweh : Eichendorff-Lieder Nr. 12 = 郷愁 Hugo Wolf
Der Musikant : Eichendorff-Lieder Nr. 2 = 音楽師 Hugo Wolf
Anakreons Grab : Goethe-Lieder Nr. 29 = アナクレオンの墓 Hugo Wolf
[v.] 1. Komm, süßer Tod, komm, selge Ruh! : B.W.V. 478 = 快い死よ来たれ、 至福の憩いよ来たれ! dichter unbekannt ; J.S. Bach
Bist du bei mir : B.W.V. 508 = あなたがそばに居たら dichter unbekannt ; J.S. Bach
Einem Bach, der fließt : Holde Frühlingszeit : arie aus den "Pilgrimen von Mekka" = 流れゆく小川に C.W. Gluck
15.

Music score

Music score
Franz Liszt ; with a critical note by Richard Aldrich ; the English translations by D. Theodore Baker
Published: New York : Schirmer, [19--]
Series: Schirmer's library of musical classics ; v. 1614
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Mignon's Lied = Song of Mignon poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal poem by Redwitz
Freudvoll und leidvoll = Joyful and woeful poem by Goethe
Die Schlüsselblumen : aus "Mutter Gottes Sträusslein zum Maimonate" = The primroses : from "the Virgin Mary's nosegay for the month of May" poem by Joseph Müller
In Liebeslust = I love's delight poem by Hoffmann von Fallersleben
Die Loreley = Loreley poem by Heine ; English translation by Dr. Theo. Baker
Du bist wie eine Blume = Ah, sweet as any flower poem by Heine
Oh! Quand je dors = O, while I sleep poem by Victor Hugo
S'il est un charmant gazon = If there be a charming lawn poem by Victor Hugo
Kling'leise, mein Lied = Breathe lightly, my lay poem by Nordmann
Die drei Zigeuner = The three Gipsies poem by Lenau ; English version by Philip J. Mosenthal
Mignon's Lied = Song of Mignon poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal poem by Redwitz
16.

Music score

Music score
Franz Liszt ; with a critical note by Richard Aldrich ; the English translations by D. Theodore Baker
Published: New York : Schirmer, [19--]
Series: Schirmer's library of musical classics ; v. 1613
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Mignon's Lied = Song of Mignon poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal poem by Redwitz
Freudvoll und leidvoll = Joyful and woeful poem by Goethe
Die Schlüsselblumen : aus "Mutter Gottes Sträusslein zum Maimonate" = The primroses : from "the Virgin Mary's nosegay for the month of May" poem by Joseph Müller
In Liebeslust = I love's delight poem by Hoffmann von Fallersleben
Die Loreley = Loreley poem by Heine ; English translation by Dr. Theo. Baker
Du bist wie eine Blume = Ah, sweet as any flower poem by Heine
Oh! Quand je dors = O, while I sleep poem by Victor Hugo
S'il est un charmant gazon = If there be a charming lawn poem by Victor Hugo
Kling'leise, mein Lied = Breathe lightly, my lay poem by Nordmann
Die drei Zigeuner = The three Gipsies poem by Lenau ; English version by Philip J. Mosenthal
Mignon's Lied = Song of Mignon poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal poem by Redwitz
17.

Music score

Music score
Franz Liszt ; revidiert von Eugen d'Albert ; englische Übersetzung von John Bernhoff ; französische Übersetzung von Gustave Lagye
Published: Frankfurt : C.F. Peters, c1986
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Mignons Lied Goethe
Der Du von dem Himmel bist Goethe
Freudvoll und leidvoll Goethe
Über allen Gipfeln ist Ruh Goethe
Der Fischerknabe Schiller
Die Lorelei Heine
Im Rhein, im schönen Strome Heine
Du bist wie eine Blume Heine
Ein Fichtenbaum steht einsam Heine
Oh, quand je dors Hugo
Kling' leise, mein Lied (Ständchen) Nordmann
Es muß ein Wunderbares sein Redwitz
Das Veilchen J. Müller
Die Schlüsselblumen J. Müller
In Liebeslust v. Fallersleben
Ich möchte hingehn Herwegh
Wieder möcht' ich dir begegnen Cornelius
Ich liebe dich Rückert
Die drei Zigeuner Lenau
Bist du! Metschersky
Mignons Lied Goethe
Der Du von dem Himmel bist Goethe
Freudvoll und leidvoll Goethe