1.
|
Music score
|
Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848
Table of Contents:
Read more
|
Che farò senza Euridice : da Orfeo e Euridice |
di C.W. Gluck |
|
O don fatale : da Don Carlo |
di G. Verdi |
|
Re dell'abisso, affrettati : da Un ballo in maschera |
di G. Verdi |
|
Stride la vampa : da Il trovatore |
di G. Verdi |
|
Voi che sapete : da Le nozze di Figaro |
di W.A. Mozart |
|
Di tanti palpiti : da Tancredi |
di G. Rossini |
|
Oh mio Fernando! : da La favorita |
di G. Donizetti |
|
Una voce poco fa : da Il barbiere di Siviglia |
di G. Rossini |
|
Non so più cosa son, cosa faccio : da Le nozze di Figaro |
di W.A. Mozart |
|
Che farò senza Euridice : da Orfeo e Euridice |
di C.W. Gluck |
|
O don fatale : da Don Carlo |
di G. Verdi |
|
Re dell'abisso, affrettati : da Un ballo in maschera |
di G. Verdi |
|
2.
|
Sound recordings
|
Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Pizzetti, Ildebrando, 1880-1968 ; Zandonai, Riccardo, 1883-1944 ; Campogalliani, Ettore ; Wolf-Ferrari, Ermanno, 1876-1948 ; Ghedini, Giorgio Federico, 1892-1965 ; Sibella, Gabriele ; 嶺, 貞子(1936-)
Published: |
Tokyo : Fontec, [2013] |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
Io son quel gelsomino = 私はジャスミンの花 |
Antonio Vivaldi |
|
Il mio ben quando verrà = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
La promessa = 約束 |
Gioachino Rossini |
|
La danza = 踊り |
Gioachino Rossini |
|
La lontananza = 遥かに |
Gaetano Donizetti |
|
Havvi un Dio che in sua clemenza : (Dall'Opera "Maria di Rohan") = 慈悲深く神はおわします : (歌劇『ロアン家のマリーア』より) |
Gaetano Donizetti |
|
In solitaria stanza = 寂しい部屋で |
Giuseppe Verdi |
|
Lo spazzacamino = 煙突掃除夫 |
Giuseppe Verdi |
|
Quel rosignuol che sì soave piagne = あのサヨナキドリは |
Ildebrando Pizzetti |
|
Serenata = セレナータ |
Riccardo Zandonai |
|
Castello in Aria = 幻の城 |
Ettore Campogalliani |
|
Da "Il Canzoniere italiano". Giovanottino che passi per via = 『イタリアの歌集』より. 道行く若い人よ |
Ermanno Wolf-Ferrari |
|
O miei sospiri, andate ove vi mando = ああ私の溜め息よ、私の送る所へ行きなさい |
Ermanno Wolf-Ferrari |
|
Nella notturna selva : (Dall' Opera "La vedova scaltra" : "Madrigale di Rosaura") = 夜の森の中で : (歌劇『抜け目の無い未亡人』より" : ロザウラのマドリガーレ") |
Ermanno Wolf-Ferrari |
|
Canta un augello in voce sì suave = 一羽の小鳥が甘い声で |
Giorgio Federico Ghedini |
|
Datime a piena mano e rose e zigli = 手に一杯の薔薇と百合を下さい |
Giorgio Federico Ghedini |
|
La Girometta = ジロメッタ |
Gabriele Sibella |
|
Io son quel gelsomino = 私はジャスミンの花 |
Antonio Vivaldi |
|
Il mio ben quando verrà = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
La promessa = 約束 |
Gioachino Rossini |
|
3.
|
Sound recordings
|
Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Viardot-García, Pauline, 1821-1910 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Montsalvatge, Xavier, 1912- ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Rinuccini, Ottavio, 1562-1621 ; Guarini, Battista, 1538-1612 ; Cini, Francesco ; Pamphili, Bernadetto ; Zeno, Apostolo, 1668-1750 ; Goldoni, Carlo, 1707-1793 ; Ferrand, Antoine ; Pomey, Louis ; Bartoli, Cecilia ; Thibaudet, Jean-Yves, 1961- ; Sonatori de la Gioiosa Marca
Published: |
London : Decca , [Japan] : Universal Music [distributor], 2006 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
翼を持つ愛の神 = Tu ch'hai le penne, Amore |
カッチーニ ; リヌッチーニ?詩 |
|
アマリッリ = Amarilli |
カッチーニ ; グァリーニ詩 |
|
泉へ、草原へ = Al fonte, al prato |
カッチーニ ; チーニ詩 |
|
刺は捨ておき(オラトリオ「時と悟りの勝利」より) = Lascia la spina from Il trionfo del tempo e del disinganno |
ヘンデル ; パンフィーリ詩 |
|
二つの風にかき乱され(歌劇「グリゼルダ」より) = Agitata da due venti from Griselda |
ヴィヴァルディ ; ゼーノ詩 ; ゴルドーニ加筆 |
|
鳥よ、年ごとに : K.307 = Oiseaux, si tous les ans : K. 307 |
モーツァルト ; フェラン詩 |
|
羊飼いの娘 : D.528 = La pastorella : D. 528 |
シューベルト ; ゴルドーニ詩 |
|
ハバネラ = Havanaise |
ヴィアルド ; ポメイ詩 |
|
アイ・リュリ = Hai luli! |
ヴィアルド ; ド・メストル詩 |
|
ザイーデ : op.19-1 = Zaïde : op. 19 no. 1 |
ベルリオーズ ; ド・ボーヴォワール詩 |
|
マリンコニア、やさしいニンフ = Malinconia, ninfa gentile |
ベルリーニ ; ピンデモンテ詩 |
|
満足なさい = Ma rendi pur contento |
ベルリーニ ; メタスタージオ詩 |
|
糸巻き : ナポリターナ = La conocchia : trad. Neapolitan |
ドニゼッティ |
|
家をたてたい : ナポリターナ = Me voglio fà 'na casa : trad. Neapolitan |
ドニゼッティ |
|
黙って嘆こう(ニ長調) = Mi lagnerò tacendo (D major) |
ロッシーニ ; メタスタージオ詩 |
|
黙って嘆こう「恨みごと」(ニ短調/ニ長調) = Mi lagnerò tacendo 'Il risentimento' (D minor/major) |
ロッシーニ ; メタスタージオ詩 |
|
黙って嘆こう「ソルツィコ」(ト長調) = Mi lagnerò tacendo 'Sorzico' (G major) |
ロッシーニ ; メタスタージオ詩 |
|
チロルのみなしご = L'orpheline du Tyrol |
ロッシーニ ; パシーニ詩 |
|
王座へお戻りください(歌劇「ゼルミーラ」より) = Riedi al soglio : from Zelmira |
ロッシーニ ; トットーラ詩 |
|
恋とはどんなものかしら(歌劇「フィガロの結婚」より) = Voi che sapete : from Le nozze di Figaro |
モーツァルト ; ダ・ポンテ詩 |
|
スペインのカンツォネッタ「絵の具にまみれて」 = Canzonetta spagnuola : "En medio a mis colores" |
ロッシーニ |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
ジョルダーニ ; 作詩者不詳 |
|
黒人の歌 = Canto negro |
モンサルヴァージェ ; ギジェン詩 |
|
セビーリャの城壁の近く「セギディーリャ」(歌劇「カルメン」より) = Près des remparts de Séville (Séguedille) : from Carmen |
ビゼー ; メイヤック, アレヴィ詩 |
|
翼を持つ愛の神 = Tu ch'hai le penne, Amore |
カッチーニ ; リヌッチーニ?詩 |
|
アマリッリ = Amarilli |
カッチーニ ; グァリーニ詩 |
|
泉へ、草原へ = Al fonte, al prato |
カッチーニ ; チーニ詩 |
|
4.
|
Video recordings
|
Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Cilèa, Francesco, 1866-1950 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Moreno Torroba, Federico, 1891- ; Penella Moreno, Manuel, 1880-1939 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Mercury, Freddie, 1946-1991 ; Vangelis ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Giménez, Gerónimo, 1854-1923 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Saint-Saëns, Camille, 1835-1921 ; Caballé, Montserrat ; Farré, Antonio
Published: |
東京 : TDK, c2006 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
The meaning of music. Turandot, excerpt from act II scene (Turandot) = 音楽とは何か. 《トゥーランドット》、第2幕より |
Giacomo Puccini |
|
Il pirata, excerpt from "Col sorriso d'innocenza" = 《海賊》、<無邪気な微笑みもて>より |
Vincenzo Bellini |
|
Musical education. Adriana Lecouvreur, excerpt from "Poveri fiori" = 修業時代. 《アドリアーナ・ルクヴルール》、<哀れな花よ>より |
Francesco Cilea |
|
International success. Roberto Devereux, excerpt from "Vivi ingrato" = 世界での成功. 《ロベルト・デヴリュー》<生きてほしい私を裏切ったものよ>より |
Gaetano Donizetti |
|
Magic duets. Adriana Lecouvreur, excerpt from act II = 素晴らしい共演の数々. 《アドリアーナ・ルクヴルール》、第2幕より |
Francesco Cilea |
|
Jota navarra = 《ホタ・ナバーラ》より |
Federico Moreno Torroba |
|
El gato montés = 《山猫》より |
Manuel Penella |
|
Semiramide, excerpt from "Ebben, a te ferisci!" = 《セミラーミデ》、<ではその手で切り付けなさい>より |
Gioachino Rossini |
|
Maria Callas/Freddie Mercury. Tosca, excerpt from "Vissi d'arte" = マリア・カラス、フレディ・マーキュリーとの思い出. 《トスカ》<歌に生き愛に生き>より |
Giacomo Puccini |
|
Salomé, excerpt from the final scene = 《サロメ》、最終場より |
Richard Strauss |
|
Barcelona = 《バルセロナ》より |
Freddie Mercury |
|
The golden boy = 《ザ・ゴールデン・ボーイ》より |
Freddie Mercury |
|
Casta diva. March with me = 清らかな女神よ. 《マーチ・ウィズ・ミー》より |
Vangelis |
|
Luisa Fernanda, "A la sombra de una sombrilla" = 《ルイサ・フェルナンダ》、<日傘の影に>より |
Federico Moreno Torroba |
|
Requiem, excerpts from rehearsals = 《レクイエム》のリハーサル風景 |
Giuseppe Verdi |
|
Il viaggio e Reims, excerpts from act I = 《ランスへの旅》、第1幕より |
Gioachino Rossini |
|
La tempranica "La tarántula é un bicho mu malo (Zapateado)" = 《テンプラニカ》<タランチュラは悪い虫だ(サパテアード)より> |
Jerónimo Giménez |
|
Norma, "Casta Diva" = 《ノルマ》、第1幕<清らかな女神よ>より |
Vincenzo Bellini |
|
La viérge, "L'extase de la vierge" = 《聖処女》、<聖処女の法悦>より |
Jules Massenet |
|
A singer and her family. La priére du monde = 歌手とその家族. 《世界の祈り》より |
Vangelis |
|
Principles. Henri VIII, excerpts = 《ヘンリー8世》より |
Camille Saint-Saëns |
|
Anna Bolena, excerpt from "Al dolce quidami" = 《アンナ・ボレーナ》、<私の生まれたあのお城に>より |
Gaetano Donizetti |
|
The meaning of music. Turandot, excerpt from act II scene (Turandot) = 音楽とは何か. 《トゥーランドット》、第2幕より |
Giacomo Puccini |
|
Il pirata, excerpt from "Col sorriso d'innocenza" = 《海賊》、<無邪気な微笑みもて>より |
Vincenzo Bellini |
|
Musical education. Adriana Lecouvreur, excerpt from "Poveri fiori" = 修業時代. 《アドリアーナ・ルクヴルール》、<哀れな花よ>より |
Francesco Cilea |
|
5.
|
Sound recordings
|
Monteverdi, Claudio, 1567-1643 ; Rontani, Rafaello, d. 1622 ; Cavalli, Pier Francesco, 1602-1676 ; Rosa, Salvatore, 1615-1673 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Martini, Johann Paul Aegidius, 1741-1816 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; 東, 敦子 ; Fazzari, Hans
Published: |
[S.l.] : Philips , Tokyo : Nippon Phonogram, [distributor], p1981 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
私を死なせて = Lasciatemi morire! |
モンテヴェルディ |
|
私がもはや気にかけなくなった今 = Or ch'io non segno più |
ロンターニ |
|
そよ風よ, こちらへ吹いておくれ = Zeffiretti qua correte |
カヴァッリ |
|
愛する偶像のそばにいることは = Star vicino |
ローザ |
|
すみれ = Le violette |
A.スカルラッティ |
|
私の魂である人に = Vedrò con mio diletto |
ヴィヴァルディ |
|
もしあなたが私を愛してくれて = Se tu m'ami |
ペルゴレーシ |
|
もはや心には感じない(うつろの心) = Nel cor più non mi sento |
パイシエッロ |
|
愛の喜びは = Piacer d'amor |
マルティーニ |
|
いとしい人よ(カロ・ミオ・ベン) = Caro mio ben |
ジョルダーニ |
|
何も言わずに(ボレロ) = Mi lagnerò tecendo (Bolero) |
ロッシーニ |
|
舟歌 = Barcarola |
C.ロッシーニ |
|
優しいニンフのマリンコニーア = Malinconia, ninfa gentile |
ベッリーニ |
|
お行き, 幸せなばらよ = Vanne, o rosa fortunata |
ベッリーニ |
|
喜ばせてあげてください = Ma rendi pur contento |
ベッリーニ |
|
優雅な月よ = Vaga luna, che inargenti |
ベッリーニ |
|
美しいエウリッラ = Bedda Eurilla |
ドニゼッティ |
|
美しいニンフはあまりにもかわいらしい = Troppo è vezzosa la ninfa bella |
ドニゼッティ |
|
きみが好きだ = Te voglio bene assaje |
ドニゼッティ |
|
徽章(ブリジディーノ) = Il brigidino |
ヴェルディ |
|
私を死なせて = Lasciatemi morire! |
モンテヴェルディ |
|
私がもはや気にかけなくなった今 = Or ch'io non segno più |
ロンターニ |
|
そよ風よ, こちらへ吹いておくれ = Zeffiretti qua correte |
カヴァッリ |
|
6.
|
Music score
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之=共編
Published: |
東京 : 音楽之友社, 1986 |
Series: |
最新イタリア歌曲集 ; 1-2 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
v. l. Mentì all'avviso = 約束を偽った |
Puccini |
|
Sole e amore : Mattinata = 太陽と愛 : 朝の歌 |
Puccini |
|
Terra e mare = 大地と海 |
Puccini |
|
Storiella d'amore = 愛の短い物語 |
Puccini |
|
Morire? = 死とは? |
Puccini |
|
E l'uccellino = そして小鳥は |
Puccini |
|
Nice, s'io moro = ニーチェ、もし私が死ぬなら |
Donizetti |
|
Raggio d'amor parea = 愛の光に見えていた |
Donizetti |
|
Troppo è vezzosa la ninfa bella = あまりにも愛らしく美しいニンファ |
Donizetti |
|
Romanza moresca = ムーアの叙事詩 |
Donizetti |
|
Il trovatore = トロヴァトーレ = 吟遊詩人 |
Donizetti |
|
Trova un sol, mia bella Clori = 我が美しいクローリよ、一人でも見つけてごらん |
Donizetti |
|
v. 2. Noi leggevamo insieme = 私たち一緒に読んでいた |
A. Ponchielli |
|
Vieni! deh, vien, la notte è placida = さあおいで、穏やかな夜よ |
A. Catalani |
|
Serenata francese = フランス セレナータ |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar = あなたが愛させられますように |
R. Leoncavallo |
|
Ave Maria = アヴェ マリア |
G. Verdi |
|
Aragonese = アラゴネーゼ |
G. Rossini |
|
Se il vuol la mulinara = 粉屋の娘が望むなら |
G. Rossini |
|
La lontananza = へだたり |
G. Rossini |
|
La vedova andalusa = アンダルシアの未亡人 |
G. Rossini |
|
La passeggiata = 散歩 |
G. Rossini |
|
v. l. Mentì all'avviso = 約束を偽った |
Puccini |
|
Sole e amore : Mattinata = 太陽と愛 : 朝の歌 |
Puccini |
|
Terra e mare = 大地と海 |
Puccini |
|
7.
|
Sound recordings
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; 嶺, 貞子(1936-) ; 川口, 耕平 ; Favaretto, Giorgio
Published: |
Tokyo : Adam, [19--] |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
La fioraia fiorentina |
Rossini |
|
La promessa |
Rossini |
|
La danza |
Rossini |
|
La lontananza |
Donizetti |
|
È morta |
Donizetti |
|
Me voglio fà 'na casa |
Donizetti |
|
Ne ornerá la bruna chioma |
Donizetti |
|
Il fervido desiderio |
Bellini |
|
Dolente immagine di Fille mia |
Bellini |
|
Stornello |
Verdi |
|
Lo spazzacamino |
Verdi |
|
In solitaria stanza |
Verdi |
|
Brindisi |
Verdi |
|
La fioraia fiorentina |
Rossini |
|
La promessa |
Rossini |
|
La danza |
Rossini |
|
8.
|
Music score
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; 畑中, 良輔(1922-) ; 戸口, 幸策(1927-)
Published: |
東京 : Zen-on Music, 2008- |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
[v.] 1. Die Entführung aus dem Serail. Ach, ich liebte |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Martern aller Arten |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Le nozze di Figaro. Porgi, amor |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Dove sono i bei momenti |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Venite, inginocchiatevi |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Deh vieni, non tardar |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Don Giovanni. Non mi dir, bell'idol mio |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Mi tradì quell'alma ingrata |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Batti, batti, o bel Masetto |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Vedrai, carino, se sei buonino |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Così fan tutte. Come scoglio immoto resta |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
In uomini, in soldati |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Una donna a quindici anni |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Die Zauberflöte. O zittre nicht, mein lieber Sohn! |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Ach, ich fühl's, es ist verschwunden |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Fidelio. Abscheulicher! wo eilst du hin? |
Ludwig van Beethoven |
|
O wär' ich schon mit dir vereint |
Ludwig van Beethoven |
|
Il barbiere di Siviglia. Una voce poco fa |
Gioacchino Rossini |
|
Guglielmo Tell. Selva opaca, deserta brughiera |
Gioacchino Rossini |
|
Der Freischütz. Wie nahte mir der Schlummer |
Carl Maria von Weber |
|
Und ob die Wolke sie verhülle |
Carl Maria von Weber |
|
Kommt ein schlanker Bursch |
Carl Maria von Weber |
|
Einst träumte meiner sel'gen Base |
Carl Maria von Weber |
|
Oberon, König der Elfen. Ozean! Du Ungeheuer! |
Carl Maria von Weber |
|
Lucia di Lammermoor. Regnava nel silenzio |
Gaetano Donizetti |
|
Il dolce suono |
Gaetano Donizetti |
|
La figlia del reggimento. Ciascun Io dice |
Gaetano Donizetti |
|
Convien partir! |
Gaetano Donizetti |
|
Linda di Chamounix. O luce di quest'anima |
Gaetano Donizetti |
|
Anna Bolena. Al dolce guidami castel natio |
Gaetano Donizetti |
|
Rita. Van la casa e l'albergo |
Gaetano Donizetti |
|
Don Pasquale. Quel guardo il cavaliere |
Gaetano Donizetti |
|
[v.] 1. Die Entführung aus dem Serail. Ach, ich liebte |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Martern aller Arten |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
9.
|
Sound recordings
|
Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Scotto, Renata, 1934- ; Baracchi, Walter
Published: |
[S.l.] : RCA Red Seal , Tokyo : RVC [distributor], p1977 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
Ne ornerà la bruna chioma : scene and cavatina |
Donizetti |
|
Dolente immagine de fille mia |
Bellini |
|
La danza : Tarantella napoletana |
Rossini |
|
Una lagrima : preghiera : from "Matinées musicales" |
Donizetti |
|
Lo spazzacamino |
Verdi |
|
Per pietà, bell'idol mio |
Bellini |
|
La mère et l'enfant : from "Dernières Glânes musicales" |
Donizetti |
|
Brindisi |
Verdi |
|
Giovanna d'Arco : cantata |
Rossini |
|
Vaga luna, che inargenti |
Bellini |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Bellini |
|
Corrispondenza amorosa : from "Matinées musicales" |
Donizetti |
|
Stornello |
Verdi |
|
Ne ornerà la bruna chioma : scene and cavatina |
Donizetti |
|
Dolente immagine de fille mia |
Bellini |
|
La danza : Tarantella napoletana |
Rossini |
|
10.
|
Sound recordings
|
Mozart, Rossini, Donizetti
Published: |
London : Decca , [Japan] : Universal Music [distributor], 2006 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
歌劇《フィガロの結婚》. 第1幕. 小二重唱「5--10--20--30--」 = Le nozze di Figaro. Act I. Duettino: Cinque--dieci--venti--trenta-- |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
レチタティーヴォ「何を測っているの、あたしのいとしいフィガロさんは」 = Recitativo: Cosa stai misurando, caro il mio Figaretto? |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
小二重唱「たとえば奥方様が夜、君をお呼びになれば」 = Duettino: Se a caso madama la notte ti chiama |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
レチタティーヴォ「いいわ、黙って聞くのよ」 = Recitativo: Or bene, ascolata, e taci |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
カヴァティーナ「もし踊りになりたければ、伯爵のお殿様」 = Cavatina: Se vuol ballare, Signor Contino |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
第2幕. アリエッタ「喜びのときめきが私の胸に」(ウィーン再演版補遺曲) = Act II. Arietta: Un moto di gioia mi sento |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
第3幕. レチタティーヴォ「殿様--」 = Act III. Recitativo: Signor-- |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
小二重唱「憎いぞ!なぜこれまで私をこのように焦らしおった?」 = Duettino: Crude! perchè finora farmi languir così? |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》. 第2幕. レチタティーヴォ「私どもも散歩いたしましょう」 = Così fan tutte. Act II. Recitativo: Passeggiamo anche noi |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
二重唱「ハートをあなたに差し上げます、私の愛してやまぬお方」 = Duetto: Il core vi dono, bell'idol mio |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
歌劇《ドン・ジョバンニ》. 第1幕. レチタティーヴォ「やっと解き放たれた」 = Don Giovanni. Act I. Recitativo: Alfin siam liberati, Zerlinetta gentil, da quel scioconne |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
小二重唱「あそこで手を取り合おう」(お手をどうぞ) = Duettino: Là ci darem la mano |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
歌劇《魔笛》. 第2幕 二重唱「パーパーパーパーパーパーパパゲーナ!」 = Die Zauberflöte. Act II. Duetto: Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Papagena! |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
歌劇《セビリャの理髪師》. 第1幕. レチタティーヴォ「まあ、フィガロさん?」 = Il barbiere di Siviglia. Act I. Recitativo: Ebbene, sigor Figaro? |
ジョアキーノ・ロッシーニ |
|
二重唱「まあ、それじゃ私じゃないの--嘘を言ってるんじゃないでしょうね?」 = Duetto: Dunque io son--tu non m'inganni? |
ジョアキーノ・ロッシーニ |
|
歌劇《アルジェのイタリア女》. 第1幕. 二重唱「運命のいたずらか」 = L'italiana in Algeri. Act I. Duetto: Ai capricci della sorte |
ジョアキーノ・ロッシーニ |
|
歌劇《愛の妙薬》. 第2幕. レチタティーヴォ「何であの人嬉しがってるんでしょう!」 = L'elisir d'amore. Act II. Recitativo: Come sen va contento!」 |
ガエタノ・ドニゼッティ |
|
二重唱「何という愛情!しかも私は薄情な女!」 = Duetto: Quanto amore! Ed io spietata! |
ガエタノ・ドニゼッティ |
|
歌劇《フィガロの結婚》. 第1幕. 小二重唱「5--10--20--30--」 = Le nozze di Figaro. Act I. Duettino: Cinque--dieci--venti--trenta-- |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
レチタティーヴォ「何を測っているの、あたしのいとしいフィガロさんは」 = Recitativo: Cosa stai misurando, caro il mio Figaretto? |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
小二重唱「たとえば奥方様が夜、君をお呼びになれば」 = Duettino: Se a caso madama la notte ti chiama |
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|