1.
|
Music score
|
Strauss, Johann, 1825-1899 ; 小池, 龍二 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Silcher, Friedrich, 1789-1860 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Zöllner, Carl, 1792-1836 ; Malan, C ; 大久保, 正 ; Kreutzer, Conradin, 1780-1849 ; 入野, 義朗(1921-1980) ; Nägeli, Hans Georg, 1773-1836 ; 南, 辰雄 ; Stunz, J. H., 1793-1859 ; Spohr, Louis, 1784-1859 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Curschmann, Friedrich, 1805-1841 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Cherubini, Luigi, 1760-1842 ; Gruber, Franz Xaver, 1787-1863 ; Praetorius, Michael, 1571-1621 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Haydn, Joseph, 1732-1809
Published: |
東京 : 東京音楽書院, 1951- |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
[v.] 1. 美しく碧きドナウ : 1867 = An der schönen blauen Donau |
Johann Strauss ; 小池龍二編曲 |
|
ぼだいじゅ = Der Lindenbaum |
Fr. Schubert |
|
ローレライ = Die Loreley |
Fr. Silcher |
|
ふなうた = Auf dem Wasser |
C.M.v. Weber |
|
緑の森よ : Op.59-3 = Abschied vom Walde |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
|
歩け歌え = Wanderlied |
Carl Zöllner |
|
春のたより : 1827 = Harre, meine Seele |
C. Malan ; 大久保正編曲 |
|
夕暮の合唱 = Abendchor |
C. Kreutzer |
|
美しき故郷 = Lied Heimathland, ade! : German folk-song |
|
|
野邊に摘まん = Unterländers Heimweh : German folk-song |
|
|
夕の鐘 = Abendglöcklein : German folk-song |
|
|
若草 : German folk-song |
入野義郎編曲 |
|
サンタルチア = Santa Lucia : Neapolitan folk-song |
|
|
年たつけさ = Rundgesang |
H.G. Nägeli ; 大久保正編曲 |
|
眠りの精 = Sandmännchen : German folk-song |
|
|
別れ : シュワーベン民謡 = Muss i denn : German folk-song |
南辰雄編曲 |
|
自由の歌 = Freie Kunst : Walhallalied |
J.H. Stunz |
|
わが歌 = Das Lied |
L. Spohr |
|
花束の合唱 : 歌劇『フィガロの結婚』第三幕より : 1786 = Le nozze di Figaro |
W.A. Mozart |
|
花環の歌 : 歌劇『自由射手』第二幕より : 1821 = Chor der Bautjungfern |
C.M. von Weber ; 南辰雄編曲 |
|
つむぎ歌 : 歌劇『さまよえるオランダ人』第二幕より : 1842 = Aus dem Fliegenden Holländer |
R. Wagner |
|
みのりの歌 : Op.10 = Ditirambo |
K.Fr. Curschmann |
|
心も輕く : 3聲部のカノン = Heiterkeit |
W.A. Mozart |
|
メルツェルさん(メトロノームの發明者メルツェルへ) : 4聲部のカノン = Auf den Erfinder des Metronoms (Mälzel) |
L.v. Beethoven |
|
笑のカノン : 3聲部のカノン = Lachkanon |
Luigi Cherubini |
|
ドレミのカノン : 3聲部のカノン = Solmisation |
Luigi Cherubini |
|
聖夜 : 1818 = Stille Nacht |
F. Gruber |
|
おゝ聖なる = O Sanctissima : Sicilian folk-song |
大久保正編曲 |
|
ばら咲き出でぬ = Es ist ein Ros' entsprungen : melody of 16 c. |
Prätorius編曲 |
|
祈り = Gebet |
C.M.v. Weber |
|
神の榮光 : Op.48,No.4 = Die Ehre Gottes aus der Natur |
L. van Beethoven |
|
羊飼の日曜日 = Schäfer's Sonntagslied |
C. Kreutzer |
|
悲しみのマリア = Stabat mater |
Giovanni Pergolesi |
|
[v.] 2. 自然. ウィーンの森の物語 : op. 325 = Geschichten aus dem Wienerwald |
J. Strauss ; 南辰雄編曲 |
|
郭公 : (3聲部のカノン) = Zuruf |
J. Haydn |
|
うぐいす : (3聲部のカノン) = Nachtingallenkanon |
W.A. Mozart |
|
いざや! : (3聲部のカノン) = Vivat! |
A. Salieri |
|
別離 : (3聲部のカノン) = Im Arm der Liebe |
L.v. Beethoven |
|
おどりのカノン : (3聲部のカノン) = Tanzkanon |
L. Cherubini |
|
庭の千草 : 小學唱歌 = The last rose of summer : Irish fork-song |
|
|
夕の歌 : op. 35-4 = Abendlied |
M. Hauptmann |
|
うぐいす : ロシア民謡 = Die Nachtingall |
A. Alabieff |
|
浦のあけくれ |
J. Mazzinghi |
|
生活. ロンドンデリーの歌 = Londonderry air : Irish folk-song |
|
|
故郷を離るる歌 : German fork-song |
入野義郎編曲 |
|
草笛 : スエーデン民謡 = Der Hirt : Swedish fork-song |
入野義郎編曲 |
|
お!スザンナ = O! Susanna |
S.C. Foster ; 入野義郎編曲 |
|
オールドブラックジョー = Old black Joe |
S.C. Foster ; 入野義郎編曲 |
|
希望のささやき = Whispering hope |
A. Hawthorne |
|
樂隊屋 : 16世紀民謡 = Der Musikant |
Carl Friedrich Zelter |
|
挽歌 : op. 52, no. 4 = Coronach |
Fr. Schubert |
|
我が友よ = Comitat |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
|
そよ風 : op. 63, no. 1 = Ich wollt' meine Lieb' |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
|
子守歌 = Wiegenlied |
J. Brahms ; 入野義郎編曲 |
|
タウベルトの子守歌 = Wiegenlied |
Wilhelm Taubert |
|
夢 : op. 146, no. 3 = Der Traum |
R. Schumann ; 南辰雄編曲 |
|
ロスマリン : ドイツ古謡 : op. 91, no. 1 = Rosmarin |
R. Schumann |
|
さすらいの民 : op. 29-3 = Zigeunerleben |
R. Schumann ; 柴田南雄編曲 |
|
歌の殿堂 = Freudig begrüssen wir |
R. Wagner ; 柴田南雄編曲 |
|
宗教. クリスマスの歌 : 17世紀プロヴァンス民謡 = Bring a torch : old French carol |
|
|
Kyrie : (5聲部のカノン) |
W.A. Mozart |
|
朝の歌 : op. 35-1 = Morgenlied |
M. Hauptmann |
|
[v.] 3. 春の声 : Op.410 = Frühlingsstimmen |
J. Strauss ; 入野義郎編曲 |
|
春のよろこび : Kantate no. 212 |
J.S. Bach ; 入野義郎編曲 |
|
朝に唱う |
G.F. Händel ; 南辰雄編曲 |
|
朝に寄する歌 = Hebe deine Augen auf |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
|
のばら : Op.3,No.3,1815 = Heidenröslein |
Fr. Schubert ; 入野義郎編曲 |
|
のばら : 1829 = Heidenröslein |
H. Werner ; 入野義郎編曲 |
|
スオミの歌 = Suomen laulu |
F. Pacius ; 柴田南雄編曲 |
|
美しきウェルムランド = Ack, Värmeland, du sköna : Swedish folk-song |
柴田南雄編曲 |
|
花 |
瀧廉太郎作曲 |
|
友よいざ = Bundeslied |
W.A. Mozart ; 入野義郎編曲 |
|
わかれ : 17世紀ドイツ民謡 : 1831 = Lebewohl |
F. Silcher ; 柴田南雄編曲 |
|
三つの民謡 : Op.41-2,1836 = Drei Volkslieder. 手に手をとりあい = Entflieh mit mir |
F. Mendelssohn-Bartholdy ; 入野義郎編曲 |
|
霜がおりて = Es fiel ein Reif |
|
|
その墓のうえで = Auf ihrem Grab |
|
|
子守歌 = Wiegenlied |
K.F. Curschmann |
|
おやすみ : Op.59-4,1846 = Gute Nacht |
R. Schumann ; 柴田南雄編曲 |
|
愛の夢 = Liebestraum |
F. Liszt ; 入野義郎編曲 |
|
金髪のジニー = Jeanie with the light brown hair |
S.C. Foster ; 柴田南雄編曲 |
|
夢みる人 = Beautiful dreamer |
S.C. Foster ; 柴田南雄編曲 |
|
楽しき我家 = The minstrel boy : Irish folk-song |
南辰雄編曲 |
|
スコットランドの釣鐘草 = The bluebells of Scottland : Scotch folk-song |
柴田南雄編曲 |
|
ジプシーの歌 = Csak egy szep : gipsy folk-song |
柴田南雄編曲 |
|
たれも知らぬ惱み = Nobody knows de trouble I've seen : Negro spiritual |
入野義郎編曲 |
|
恋人偲び : Russian folk-song |
柴田南雄編曲 |
|
夜の窓辺に = Rote sarafan : Russian folk-song |
柴田南雄編曲 |
|
さすらい人 : Op.48,No.5 = Wanderers Nachtlied |
A. Rubinstein |
|
ダッタンの乙女の踊り : 歌劇『イーゴリ公』 |
A. Borodin ; 南辰雄編曲 |
|
ホフマンの舟唄 = Barcarolle, "Les contes d'Hoffmann" |
J. Offenbach ; 柴田南雄編曲 |
|
ラクリモーザ = Lacrimosa : "Requiem" K. 626 |
W.A. Mozart ; 入野義郎編曲 |
|
[v.] 1. 美しく碧きドナウ : 1867 = An der schönen blauen Donau |
Johann Strauss ; 小池龍二編曲 |
|
ぼだいじゅ = Der Lindenbaum |
Fr. Schubert |
|
ローレライ = Die Loreley |
Fr. Silcher |
|
2.
|
Music score
|
全音出版部編著
Published: |
東京 : 全音楽譜出版, c1967 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
[v.] 1. 手に手をとりあい : 三つの民謡・その1 = Entflieh' mit mir : (Op. 41, no. 2) |
Mendelssohn作曲 |
|
霜がおりて : 三つの民謡・その2 = Es fiel ein Reif : (Op. 41, no. 3) |
Mendelssohn作曲 |
|
その墓のうえで : 三つの民謡・その3 = Auf ihrem Grab : (Op. 41, no. 4) |
Mendelssohn作曲 |
|
五月の歌 = Mailied : (Op. 41, no. 5) |
Mendelssohn作曲 |
|
憩いの谷間 = Ruhethal : (Op. 59, no. 5) |
Mendelssohn作曲 |
|
森にわかるる歌 = Abschied dem Wald : (Op. 59, no. 3) |
Mendelssohn作曲 |
|
うぐいす = Die Nachtigall : (Op. 50 [i.e. 59], no. 4) |
Mendelssohn作曲 |
|
狩猟の歌 = Jagdlied : (Op. 59, no. 6) |
Mendelssohn作曲 |
|
羊飼いの歌 = Hirtenlied : (Op. 88, no. 3) |
Mendelssohn作曲 |
|
トゥーレの王 = Der König von Thule : (Op. 67, no. 1) |
Schumann作曲 |
|
野ばら = Heidenröslein : (Op. 67, no. 3) |
Schumann作曲 |
|
おやすみ = Gute Nacht : (Op. 59, no. 4) |
Schumann作曲 |
|
夢 = Der Traum : (Op. 146, no. 3) |
Schumann作曲 |
|
狩人の歌 = Jägerlied : (Op. 59, no. 3) |
Schumann作曲 |
|
ロスマリン = Rosmarin : (Op. 62, no. 1) |
Brahms作曲 |
|
森の夜 = Waldesnacht : (Op. 62, no. 3) |
Brahms作曲 |
|
風吹きて = Es geht ein Wehen : (Op. 62, no. 6) |
Brahms作曲 |
|
森に咲くばら = Es Stunden drei Rosen |
Brahms作曲 |
|
白い小鳥 = Es sass ein schneeweiss Vögelein |
Brahms作曲 |
|
[v.] 2. 記念祭の歌 = Die Stiftungsfeier |
F. Mendelssohn作曲 |
|
歌のつばさに : op. 34, no. 2 = Auf Flügeln des Gesanges |
F. Mendelssohn作曲 ; 津川主一編曲 |
|
別れの歌 = Gottes Rath und Scheiden |
F. Mendelssohn作曲 |
|
夏の歌 : op. 50, no. 3 = Sommerslied |
F. Mendelssohn作曲 |
|
楽しきさすらい人 : op. 75, no. 1 = Der frohe Wandersman |
F. Mendelssohn作曲 |
|
水の上 : op. 50, no. 4 = Wasserfahrt |
F. Mendelssohn作曲 |
|
祖国 : op. 88, no. 5 = Deutchland |
F. Mendelssohn作曲 |
|
トルコの酒場の歌 = Türkisches Schenkenlied |
F. Mendelssohn作曲 |
|
リヨンの同胞に寄する歌 : op. 76, no. 3 |
F. Mendelssohn作曲 |
|
夜 = Die Nacht |
F.P. Schubert作曲 |
|
わが村 : op. 11, no. 1 = Das Dörfchen |
F.P. Schubert作曲 |
|
春の歌 : op. 16, no. 1 = Frühlingslied |
F.P. Schubert作曲 |
|
夢みる湖 = Der traumende See |
R. Schumann作曲 |
|
ふたりの擲弾兵 : op. 49, no. 1 = Die beiden Grenadiere |
R. Schumann作曲 |
|
狩人 : op. 22, no. 4 = Der Jäger |
J. Brahms作曲 ; 森義八郎編曲 |
|
若人の歌 = Der gute Kamerad |
F. Silcher作曲 ; 津川主一編曲 |
|
進めわが同胞よ : Czecho-Slovak民謡 = U boj |
|
|
[v.] 3. ゆりかごの唄 |
W.A. Mozart作曲 ; 清水脩編曲 |
|
野ばら : (2部合唱) |
F. Schubert作曲 ; 磯部俶編曲 |
|
挽歌, op. 52, no. 4 : 女達と少女達の挽歌 : ウォルター・スコットの『湖上の美人』より = Coronach |
Fr. Schubert作曲 |
|
神をたたえる歌 = Das grosse Hallelujah |
Fr. Schubert作曲 |
|
流浪の民 = Zigeunerleben |
R. Schumann作曲 |
|
夢 = Der Traum |
R. Schumann作曲 |
|
ウィーンの森の物語 |
J. Strauss作曲 ; 小松平五郎編曲 |
|
仮面舞踏会 : 喜歌劇『こうもり』から = Maskenball |
J. Strauss作曲 ; 磯部俶編曲 |
|
マリアの子守歌 |
M. Reger作曲 ; 磯部俶編曲 |
|
祭と花と娘 : スペイン交響詩『エスパナ』より |
A.E. Chabrier作曲 ; 高木東六編曲 |
|
野ばらに寄す |
E.A. Mac Dowell作曲 ; 高槻晋次編曲 |
|
[v.] 1. 手に手をとりあい : 三つの民謡・その1 = Entflieh' mit mir : (Op. 41, no. 2) |
Mendelssohn作曲 |
|
霜がおりて : 三つの民謡・その2 = Es fiel ein Reif : (Op. 41, no. 3) |
Mendelssohn作曲 |
|
その墓のうえで : 三つの民謡・その3 = Auf ihrem Grab : (Op. 41, no. 4) |
Mendelssohn作曲 |
|
3.
|
Music score
|
Schubert, Franz, 1797-1828 ; Silcher, Friedrich, 1789-1860 ; Werner, Heinrich, 1800-1833 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Zöllner, Carl, 1792-1836 ; Dürrner, Johannes, 1810-1859 ; 南, 辰雄 ; Kuhlau, Friedrich, 1786-1832 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; 大久保, 正 ; Spohr, Louis, 1784-1859 ; Stuntz, Joseph Hartmann, 1793-1859 ; Marschner, Heinrich August, 1795-1861 ; Foster, Stephen Collins, 1826-1864 ; Girschner, K. F., 1794-1860 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Liliuokalani, Queen of Hawaii, 1838-1917 ; Gade, Niels W. (Niels Wilhelm), 1817-1890 ; Hawthorne, Alice, 1827-1902 ; Veit, Wenzel Heinrich, 1806-1864 ; Otto, F., 1809-1842 ; Kreutzer, Conradin, 1780-1849 ; Flemming, F. F. (Friedrich Ferdinand), 1778-1813 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827
Published: |
東京 : 東京音楽書院, 1948- |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
[v. 1]. 菩提樹 = Der Lindenbaum |
F.Schubert原作 ; F.Silcher編曲 |
|
野ばら = Heidenröslein : 1829 |
H. Werner |
|
蓮の花 = Die Lotosblume : op. 33 no. 3, 1840 |
R. Schumann |
|
露に濡れた薔薇 = Die Rose stand im Thau : op. 65 |
R. Schumann |
|
歌聲ひびく = Wie schön istes : canon |
anonymous |
|
五月の野邊 = Der Soldat |
F. Silcher |
|
歩け歌え = Wandershaft |
C. Zöllner |
|
森に歌う小鳥よ = Das Voglein im Walde |
Joh. Dürrner |
|
廓公 : 十六世紀ドイツ民謡 = Kuckuck : deutsche Volksweise |
南辰雄編曲 |
|
たそがれ = Unter allen Wipfeln ist Ruh' |
F. Kuhlau |
|
夜 = Die Nacht : op. 17, no. 4 |
F. Schubert |
|
墓と月 = Grab und Mond |
F. Schubert |
|
船路 = Wasserfahrt : op. 50 no. 4 |
F. Mendelssohn |
|
ローレライ = Lorelei : 1838 |
F. Silcher |
|
いざや我等の : 中世紀學生歌 = Gaudeamus |
anonymous ; 大久保正編曲 |
|
ケートキーアニー = Kate Kearney : Irish folk song |
南辰雄編曲 |
|
わが歌 = Das Lied |
L. Spohr |
|
自由の歌 = Freie Kunst |
J.H. Stuntz |
|
行け歌の翼 = Liedesfreiheit : op. 75 no. 1 |
H. Marschner |
|
吟遊詩人 = Die Minnesänger : op. 33, no. 2, 1840 |
R. Schumann |
|
よい仲間 = The Dutch company |
anonymous |
|
オールドブラックジョウ = Old black Joe : 1860 |
S.C. Foster ; 大久保正編曲 |
|
ヴォルガの舟唄 = Volga boatman : Russian folk song |
大久保正編曲 |
|
わが戀人よ = Aennchen von Tharau : 1825 |
F. Silcher |
|
この喜び = Wohin mit der Freud? : 1852 |
F. Silcher |
|
薔薇よ花よ : シュワーベン民謡 = Oberschwäbisches Tanzliedchen : schwäbische Volksweise |
F.Silcher編曲 |
|
ごようじん! = Hüte dich! |
K.F. Girschner |
|
ジプシーの歌 = Csak egy szep : Zigeunermelodie |
南辰雄編曲 |
|
友よいざ = Bundeslied |
W.A. Mozart |
|
我が友よ = Comitat |
F. Mendelssohn |
|
アロハオエ = Aloha oe |
Queen Liliuokalani ; 大久保正編曲 |
|
主人は冷き土に = Massa's in de cold, cold ground : 1852 |
S.C. Foster ; 大久保正編曲 |
|
愛でにし友 = Der gute Kamerad |
F. Silcher |
|
ハインリッヒフラウエンロープ = Heinrich Frauenlob : op. 26 no. 2, 1853 |
N.W. Gade |
|
聽け駒鳥の歌 = Listen to the mocking bird |
A. Hawthorne ; 南辰雄編曲 |
|
ユピィディー = Upidee |
anonymous |
|
ブルドッグと鮭 = The bull-dog |
anonymous |
|
三羽のからす = Crow song |
anonymous |
|
わにと樂士さん = Lob der edlen Musika : Volksweise |
大久保正編曲 |
|
黄金蟲と花 = Der Käfer und die Blume |
W.H. Veit |
|
赤い鼻 = Die rote Nase : Volksweise |
大久保正編曲 |
|
乾杯のカノン = Trink-Kanon : 1788 |
W.A. Mozart |
|
青い月曜日 = Blauer Montag |
F. Otto |
|
乾杯の唄 = Türkisches Schenkenlied : op. 50 no. 1, 1838 |
F. Mendelssohn |
|
酒の唄 = Trinklied : aus der Oper "Der Vampyr" 1829 |
H. Marschner |
|
ラウテを彈きあげよ盃 = Lasst Lautenspiel und Becherklang : canon, op. 65 no. 2, 1847 |
R. Schumann |
|
羊飼の日曜日 = Schäfer's Sonntaglied |
C. Kreutzer |
|
聖なる心にのみ = Nur in des Herzens |
F. Flemming |
|
願い = Hymne an die Nacht |
L.v. Beethoven |
|
[v.] 2. 春のたより = Harre, meine Seele : 1827 |
Cäsar Malan ; 入野義郎編曲 |
|
うぐいす = Die Nachtigall |
A. Alabieff ; 南辰雄編曲 |
|
春の嵐 = Märznacht |
Conradin Kreutzer |
|
緑の森よ = Abschied vom Walde : op. 59-3, 1843 |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
|
秋風に散るばら = Zürne nicht des Herbstes Wind |
Robert Schumann |
|
静かな夜に = In stiller Nacht : German folk-song, 1860 |
arr. by J. Brahms |
|
あらし = Gebt acht! |
Johannes Brahms |
|
秋 = Sonne, Mond und Sterne : German folk-song |
入野義郎編曲 |
|
求愛 = Werbung : aus dem Oratorium "Susanna" 1748 |
G.F. Händel ; 入野義郎編曲 |
|
遠くの戀人に = Der Entfernten |
Franz Schubert |
|
山の乙女 : スイス民謡 = 's Vreneli : Swiss folk-song |
南辰雄編曲 |
|
少女と若者 : 16世紀民謡 = Die Wäscherin : folk-song from 16 c. |
入野義郎編曲 |
|
草笛 : スエーデン民謡 = Der Hirt : Swedish folk-song |
入野義郎編曲 |
|
おやすみ : ドイツ民謡 = Gut Nacht : German folk-song |
arr. by F. Silcher |
|
舟人の子守歌 = Sweet and low |
J. Barnby ; 小池龍二編曲 |
|
故郷の人々 = Old folks at home : 1851 |
S.C. Foster ; 入野義郎編曲 |
|
懐しき我が家 = My old Kentucky home : 1853 |
S.C. Foster ; 入野義郎編曲 |
|
見よ故郷 = Swing low, sweet chariot : Negro spiritual |
大久保正編曲 |
|
別れ : シュワーベン民謡 = Muss i denn : German folk-song |
南辰雄編曲 |
|
歡送歌 = Er geht |
Michael Haydn |
|
わかれ : 17世紀ドイツ民謡 = Lobewohl : 1831 |
Friedrich Silcher ; 大久保正編曲 |
|
騎士の別れ = Ritter's Abschied |
J. Kinkel |
|
かりうどの別れ = Der Jäger Abschied |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
|
流浪 = Wanderlied : German folk-song |
入野義郎編曲 |
|
Ubi malus cantus |
Antonio Salieri |
|
笑のカノン : 3聲部のカノン= Lachkanon |
Luigi Cherubini |
|
ドレミのカノン : 3聲部のカノン= Solmisation |
Luigi Cherubini |
|
メルツェルさん(メトロノームの發明者メルツェルへ) : 4聲部のカノン : 1812 = Auf den Erfinder des Metronoms (Mälzel) |
L.v. Beethoven |
|
馬のり = Reiten lassen : 1832 |
Otto Nicolai ; 南辰雄編曲 |
|
ラインワインの唄 = Das Lied vom Rheinwein |
Carl Zöllner |
|
酒宴の歌 = Tafellied |
Carl Friedrich Zelter |
|
樂隊屋 : 16世紀民謡 = Der Musikant |
Carl Friedrich Zelter |
|
スケルツォ = Scherzo |
Antonio Salieri |
|
僧侶の合唱 : 歌劇『魔笛』第二幕より = Chor der Priester |
W.A. Mozart |
|
兵士の合唱 = The soldier's chorus |
Charles Gounod |
|
巡禮の合唱 : 歌劇『タンホイゼル』第三幕より = Pilger-Chor : aus "Tannhäuser" |
R. Wagner ; 南辰雄編曲 |
|
クリスマスの歌 : 17世紀プロヴァンス民謡 = Bring a torch : old French carol |
柴田南雄編曲 |
|
アヴェマリア = Ave Maria : op. 52 no. 6, 1825 |
F. Schubert ; 入野義郎編曲 |
|
ドイツミサ曲 = Deutsche Messe : 1827. 『入祭文』に = Zum Eingang |
F. Schubert |
|
『榮光誦』に = Zum Gloria |
|
|
『信經』に = Zum Credo |
|
|
奉献誦に = Zum Offertorium |
|
|
三聖誦に = Zum Sanctus |
|
|
聖變化の後に = Nach der Wandlung |
|
|
神羔誦に = Zum Agnus Dei |
|
|
終りの合唱 = Schlussgesang |
|
|
[v. 1]. 菩提樹 = Der Lindenbaum |
F.Schubert原作 ; F.Silcher編曲 |
|
野ばら = Heidenröslein : 1829 |
H. Werner |
|
蓮の花 = Die Lotosblume : op. 33 no. 3, 1840 |
R. Schumann |
|
4.
|
Sound recordings
|
三善, 晃(1933-) ; 入野, 義朗(1921-1980) ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Dvořák, Antonín, 1841-1904 ; Martini, Johann Paul Aegidius, 1741-1816 ; 貴志, 康一(1909-1937) ; 大栗, 裕(1918-1982) ; White Lafitte, José, 1836-1918 ; Britten, Benjamin, 1913-1976 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Chopin, Frédéric, 1810-1849 ; Grechaninov, Aleksandr Tikhonovich, 1864-1956 ; Schmid, Heinrich Kaspar, 1874- ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; 堤, 剛(1942-) ; 若杉, 弘(1935-) ; 読売日本交響楽団 ; 森, 正 ; NFCコンサートマスターズ ; 斎藤, 秀雄(1902-1974)
Published: |
[東京] : Canyon Classics, c2004 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
Disc 1: チェロ協奏曲 (第1番、1974) |
三善晃, 作曲 ; 堤剛, チェロ ; 若杉弘, 指揮 ; 読売日本交響楽団 |
|
チェンバロ、打楽器と19の弦楽器のための音楽 |
入野義朗, 作曲 ; 森正, 指揮 ; NFCコンサートマスターズ |
|
交響曲第41番ハ長調K.551 : 「ジュピター」. 第4楽章 |
モーツァルト ; 斎藤秀雄, 指揮 ; NFC交響楽団 |
|
弦楽四重奏曲第12番ヘ長調作品96 : 「アメリカ」. 第1楽章 |
ドヴォルザーク ; 巌本真理弦楽四重奏団 |
|
愛の喜び |
マルティーニ ; 巌本真理, ヴァイオリン ; 坪田昭三, ピアノ |
|
ユモレスク変ト長調作品101-7 |
ドヴォルザーク ; 巌本真理, ヴァイオリン ; 坪田昭三, ピアノ |
|
龍 |
貴志康一 ; 辻久子, ヴァイオリン ; 柴田良子, ピアノ |
|
青衣の女人 |
大栗裕 ; 辻久子, ヴァイオリン ; 柴田良子, ピアノ |
|
美しきキューバの乙女 |
ホワイト ; 鈴木秀太郎, ヴァイオリン ; セイダ・ルガ・鈴木, ピアノ |
|
Disc 2: ヴァイオリンとピアノのための組曲作品6 |
ブリテン ; 江藤俊哉, ヴァイオリン ; 米谷治郎, ピアノ |
|
変奏曲イ長調 (K.581b) |
モーツァルト ; 安川加壽子, ピアノ |
|
ピアノのために |
ドビュッシー ; 安川加壽子, ピアノ |
|
幻想曲嬰ハ短調 |
ショパン ; 田中希代子, ピアノ |
|
バシュキールの主題による幻想曲 |
グレチャニノフ ; 林リリ子, フルート ; 桑島すみれ, ハープ |
|
深い森のなかで |
シュミット ; 千葉馨, ホルン ; 本荘玲子, ピアノ |
|
魔王 : D.328 |
シューベルト ; 長野羊奈子, メゾ・ソプラノ ; 笠間春子, ピアノ |
|
万霊節 : 作品10-8 |
R・シュトラウス ; 長野羊奈子, メゾ・ソプラノ ; 笠間春子, ピアノ |
|
歌劇「セビリャの理髪師」. 私は町の何でも屋 |
ロッシーニ ; 立川清登, バリトン ; 森正, 指揮 ; 東京都交響楽団 |
|
むかしのラウテ : 作品35-12 |
シューマン ; 大橋国一, バス・バリトン ; 大橋京子, ピアノ |
|
歌劇「シモン・ボッカネグラ」. 哀れな父の胸は |
ヴェルディ ; 大橋国一, バス・バリトン ; 大橋京子, ピアノ |
|
ボーナス・トラック: 第1回放送ナレーションより (1955年) |
|
|
Disc 1: チェロ協奏曲 (第1番、1974) |
三善晃, 作曲 ; 堤剛, チェロ ; 若杉弘, 指揮 ; 読売日本交響楽団 |
|
チェンバロ、打楽器と19の弦楽器のための音楽 |
入野義朗, 作曲 ; 森正, 指揮 ; NFCコンサートマスターズ |
|
交響曲第41番ハ長調K.551 : 「ジュピター」. 第4楽章 |
モーツァルト ; 斎藤秀雄, 指揮 ; NFC交響楽団 |
|
5.
|
Sound recordings
|
[林達次, バリトン] ; 梅本俊和, ピアノ
Published: |
[出版地不明] : Fauem, ファウエム , Tokyo : Victor Musical Industries [販売], c1989 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
ドイツ歌曲. 春への憧れ |
モーツァルト |
|
汝を愛す |
ベートーベン |
|
小夜曲 (セレナーデ) |
シューベルト |
|
ます |
シューベルト |
|
君は花のごと |
シューマン |
|
二人のてき弾兵 |
シューマン |
|
日曜日 |
ブラームス |
|
歌の翼に |
メンデルスゾーン |
|
わが母の教えたまいし歌 |
ドボルザーク |
|
私はおん身を愛す |
グリーク |
|
ウィーンわが夢のまち |
|
|
日本歌曲. この道 |
山田耕筰 |
|
待ちぼうけ |
山田耕筰 |
|
鐘が鳴ります |
山田耕筰 |
|
平城山 |
平井康三郎 |
|
あの子この子 |
平井康三郎 |
|
富士山見たら |
橋本国彦 |
|
鉾をおさめて |
中山晋平 |
|
出船 |
杉山長谷夫 |
|
かごかき |
貴志康一 |
|
初恋 |
越谷達之助 |
|
ドイツ歌曲. 春への憧れ |
モーツァルト |
|
汝を愛す |
ベートーベン |
|
小夜曲 (セレナーデ) |
シューベルト |
|
6.
|
Sound recordings
|
遠藤幸子, [歌] ; [呉恵珠, ピアノ] ; [岩河智子, ピアノ譜作・演奏]
Published: |
Tokyo : Mitani & Izu Friends, p1988 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
出船 |
勝田香月・詩 ; 杉山長谷夫・曲 |
|
La Périchole. La lfttre [i.e. lettre] |
H.メイアック&L.アレヴィ・台本 ; J.オッフェンバック・曲 |
|
Griserie-ariette |
H.メイアック&L.アレヴィ・台本 ; J.オッフェンバック・曲 |
|
Le chapelier |
R.シャリュ・詩 ; E.サティ・曲 |
|
Liebestreu : op. 3-1 |
R.ライニク・詩 ; J.ブラームス・曲 |
|
An Chloe : k. 524 |
J.G.ヤーコビ・詩 ; W.A.モーツァルト・曲 |
|
Das Veilchel : k. 476 |
J.W ゲーテ・詩 ; W.A.モーツァルト・曲 |
|
Abendempfindung : k. 523 |
J.H.カンペ・詩 ; W.A. モーツァルト・曲 |
|
E morta |
G.ドニゼッティ・曲 |
|
Am tage aller seelen |
J.G.ヤーコビ・詩 ; F.シューベルト・曲 |
|
Après un rêve : op. 7-1 |
R.ビュッシーヌ・詩 ; G.U.フォーレ・曲 |
|
アカシアの雨が止む時 |
水木かおる・詩 ; 藤原秀行・曲 ; 岩河智子・ピアノ譜作, ピアノ伴奏 |
|
白い花の咲く頃 |
寺尾智沙・詩 ; 田村しげる・曲 ; 岩河智子・ピアノ譜作, ピアノ伴奏 |
|
Die Mainacht : op. 43-2 |
L.H.ヘルティ・詩 ; J.ブラームス・曲 |
|
Surabaya-Johnny |
B.ブレヒト・詩 ; K.ワイル・曲 |
|
遠くへ行きたい |
永六輔・詩 ; 中村八大・曲 ; 岩河智子・ピアノ譜作, ピアノ伴奏 |
|
出船 |
勝田香月・詩 ; 杉山長谷夫・曲 |
|
La Périchole. La lfttre [i.e. lettre] |
H.メイアック&L.アレヴィ・台本 ; J.オッフェンバック・曲 |
|
Griserie-ariette |
H.メイアック&L.アレヴィ・台本 ; J.オッフェンバック・曲 |
|
7.
|
Music score
|
Strauss, Johann, 1825-1899 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Silcher, Friedrich, 1789-1860 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Werner, Heinrich, 1800-1833 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Offenbach, Jacques, 1819-1880 ; Lasso, Orlando di, 1532-1594 ; Taubert, Wilhelm, 1811-1891 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Kücken, Friedrich Wilhelm, 1810-1882 ; Nägeli, Hans Georg, 1773-1836 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Arcadelt, Jacob, ca. 1505-1568 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Gruber, Franz Xaver, 1787-1863 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Romberg, Andreas, 1767-1821 ; Nicolai, Otto, 1810-1849 ; Rubinstein, Anton, 1829-1894
Published: |
東京 : 東京音楽書院, 1947-1952.1 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
[v.] 1. 自然. 春のたより = Harre, meine seele |
マラン作曲 |
|
緑の森よ = Abschied vom Walde |
メンデルスゾーン作曲 |
|
春来るらし = Frühlingsahnung |
メンデルスゾーン作曲 |
|
雲雀 = Lerchengesang |
メンデルスゾーン作曲 |
|
鶯 = Die Nachtigall |
メンデルスゾーン作曲 |
|
五月の野邊 = Der Soldat |
ジルヘル作曲 |
|
ローレライ = Lorelei |
ジルヘル作曲 |
|
眠りの精 = Sandmännchen : ドイツ民謡 |
|
|
春の山邊 = Die Fussreise : ドイツ民謡 |
|
|
夕の鐘 = Abendglöcklein : ドイツ民謡 |
|
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
シユーベルト作曲 |
|
野ばら = Heidenröslein |
シユーベルト作曲 |
|
野ばら = Heidenröslein |
ウエルナー作曲 |
|
ばら咲く丘 = I rosens doft |
グスタフ作曲 |
|
歓喜の歌 = An die Freude |
ベートーヴエン作曲 |
|
蓮の花 = Die Lotosblume |
シユーマン作曲 |
|
サンタ ルチア = Santa Lucia : イタリー民謡 |
|
|
ヴオルガの舟唄 = Volga boatman : ロシア民謡 |
|
|
ふなうた = Auf dem Wasser |
ウエーバー作曲 |
|
ホフマンの舟唄 = Barcarolle |
オツフエンバツハ作曲 |
|
山彦 = Echolied |
ラツソー作曲 |
|
生活. タウベルトの子守歌 = Wiegenlied |
タウベルト作曲 |
|
子守歌 = Wiegenlied |
ブラームス作曲 |
|
愛の花 = Treue Liebe |
キユツケン作曲 |
|
夢 = Der Traum |
シユーマン作曲 |
|
夜の窓邊に = Der rothe Sarafan : ロシア民謡 |
|
|
優しジヨニー = Faithfu' Johnie : スコツトランド民謡 |
|
|
乾杯のワルツ = Trinklied : ドイツ民謡 |
|
|
別れ = Muss i denn : ドイツ民謡 |
|
|
年たつけさ = Rundgesang |
ネーゲリー作曲 |
|
友よいざ = Bundeslied |
モーツアルト作曲 |
|
祝婚の合唱 = Hochzeit Chor |
ワーグナー作曲 |
|
宗教. アヴェマリア = Ave Maria |
アルカデルト作曲 |
|
アヴェマリア = Ave Maria |
シューベルト作曲 |
|
アヴェマリア = Ave Maria |
グノー作曲 |
|
おゝ聖なる = O sanctissima : シシリア民謡 |
|
|
聖夜 = Die heilige Nacht |
グルーベル作曲 |
|
稜威 = Die Ehre Gottes aus der Natur |
ベートーヴエン作曲 |
|
祈り = Gebet |
ウエーバー作曲 |
|
聖なる神 = Sanctus |
シユーベルト作曲 |
|
アヴェ ヴエルム コルプス = Ave, verum corpus |
モーツアルト作曲 |
|
ハレルヤ コーラス = Hallelujah Chorus |
ヘンデル作曲 |
|
[v.] 2. 美しく碧きドナウ = An der schönen blauen Donau |
シュトラウス作曲 |
|
うぐいす = Die Nachtigall |
アラビエフ作曲 |
|
のばら = Heidenröslein |
ハウプトマン作曲 |
|
野の風 = Flow gently sweer Afton |
作曲者不明 |
|
秋 = Sonne, Mond und Sterne |
ドイツ民謡 |
|
こま鳥の歌 = Robin Adair |
作曲者不詳 |
|
きけ駒鳥の歌 = Listen to the Mocking Bird |
ホーソーン作曲 |
|
暗路 = Her bright Smile |
ライトン作曲 |
|
静かな夜に = In stiller Nacht |
ドイツ民謡 |
|
さすらいの民 = Zigeunerleben |
シューマン作曲 |
|
かじ屋 = Der Schmied |
シューマン作曲 |
|
手に手をとりあい = Entflieh mir mir : 三つの民謡 = Drei Volkslieder |
メンデルスゾーン作曲 |
|
霜がおりて = Es fiel ein Reif : 三つの民謡 = Drei Volkslieder |
メンデルスゾーン作曲 |
|
その墓のうえで = Auf ihrem Grab : 三つの民謡 = Drei Volkslieder |
メンデルスゾーン作曲 |
|
やさしき平和 = Holder Friede |
ロンベルグ作曲 |
|
わかれ = Lebewohl |
ジルヘル作曲 |
|
よるのうた = Nachtgruss |
ドイツ民謡 |
|
捕われの乙女 = Die Losgekaufte |
ドイツ民謡 |
|
ホプサ = Hopsa! |
スワビア民謡 |
|
馬のり = Reiten lassen |
ニコライ作曲 |
|
花の少女 = Du bist wie eine Blume |
ルビンシュタイン作曲 |
|
トロイカ = Troika |
ロシア民謡 |
|
むぎばたけ = Comin' Thro' the Rye |
スコットランド民謡 |
|
吟遊詩人 = The Minstrel Boy |
アイルランド民謡 |
|
久しき昔 = Long, long ago |
ベイリー作曲 |
|
埴生の宿 = Home, sweet home |
ビショッフ作曲 |
|
想い遠し = Tom Big-Bee River |
作曲者不詳 |
|
舟人の子守歌 = Sweet and low |
バーンビイ作曲 |
|
見よ故郷 = Swing low, sweet Chariot |
黒人靈歌 |
|
お!スザンナ = Oh! Susanna |
フォスター作曲 |
|
主人は冷たき土に = Massa's in de cold, cold Ground |
フォスター作曲 |
|
故郷の人々 = Old Folks at Home |
フォスター作曲 |
|
懐かしき我が家 = My old Kentucky Home |
フォスター作曲 |
|
わが思い = Believe me |
アイルランド民謡 |
|
たゆたう小舟 = Rocked in the Cradle of the Deep |
ナイト作曲 |
|
奉献歌 = Opferlied |
ベートーヴェン作曲 |
|
終焉 = Adieu! |
シューベルト作曲 |
|
エクズルターテ・デオ = Exultate Deo |
A. スカルラッティ |
|
[v.] 3. ウィーンの森の物語 = Geschichten aus dem Wienerwald |
シュトラウス作曲 |
|
森の中で = Im Walde |
メンデルスゾーン作曲 |
|
五月の歌 = Mailied |
メンデルスゾーン作曲 |
|
夏は来りぬ(カノン) = Sumer is icumem in |
イギリス古謡 |
|
小鳥の結婚式 = Vogelhochzeit |
ドイツ民謡 |
|
もみの木 = O Tannenbaum |
ドイツ民謡 |
|
庭の千草 = The last rose of summer |
アイルランド民謡 |
|
スオミの歌 = Suomen laulu |
パチウス作曲 |
|
おやすみ = Gute Nacht |
シューマン作曲 |
|
ジプシーの合唱 = Zigeunerchor |
ウェーバー作曲 |
|
インスブルックよ、さらば = Innsbruck ich muss dich lassen |
イザーク作曲 |
|
歓喜によす = An die Freude |
ドイツ民謡 |
|
とけし雪 = Geschmolzener Schnee |
ドイツ民謡 |
|
藪医者 = Doktor Eisenbart |
ドイツ民謡 |
|
きみが瞳もて = Drink to me |
イギリス古謡 |
|
いとしいチャーリー = Oh, Charlie is my darling |
スコットランド民謡 |
|
蛍の光 = Auld lang syne |
スコットランド民謡 |
|
おもきなやみ |
ロシア民謡 |
|
ならせバンジョー = Ring, ring de banjo |
フォスター作曲 |
|
オールド・ブラック・ジョー = Old black Joe |
フォスター作曲 |
|
夢みる人 = Beautiful dreamer |
フォスター作曲 |
|
ドレミのカノン = Somisation |
ケルビーニ作曲 |
|
笑のカノン = Lachkanon |
ケルビーニ作曲 |
|
別離 (カノン) = Im Arm der Liebe |
ベートーヴェン作曲 |
|
メルツェルさん (カノン) = Auf den Erfinder des Mettonoms |
ベートーヴェン作曲 |
|
主よ、我歌わん = Dir, Jehova will ich singen |
バッハ作曲 |
|
クリスマスの歌 = Bring a torch |
フランス古謡 |
|
天使たちの合唱 = Chor der Engel |
シューベルト作曲 |
|
グローリア = Gloria |
モーツァルト作曲 |
|
[v.] 1. 自然. 春のたより = Harre, meine seele |
マラン作曲 |
|
緑の森よ = Abschied vom Walde |
メンデルスゾーン作曲 |
|
春来るらし = Frühlingsahnung |
メンデルスゾーン作曲 |
|
8.
|
Music score
|
相原末治, 鈴木重共編
Published: |
東京 : 音楽之友社, 1968.5-1973.3 |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
Ich wollt, meine Lieb' = わが心の想ひ |
Mendelssohn |
|
Herbstlied = 秋の歌 |
Mendelssohn |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Wüllner |
|
Ditirambo = みのりの歌 |
Curschmann |
|
Laudate Pueri = 子どもたちよ, 主をたたえよ |
Mendelssohn |
|
Das grosse Hallelujah = 神をたたえる歌 |
Schubert |
|
Tantum Ergo = タントゥム・エルゴー |
Berlioz |
|
Crucifixus = 十字架 |
Palestrina |
|
Gotto meine Zuversicht = エホバはわが牧者 |
Schubert |
|
Ständchen = セレナード |
Schubert |
|
[v.] 2. Stabat Mater. Stabat mater dolorosa = たたずみ給えり |
G.B. Pergolesi |
|
O quam tristis et afflicta = いかばかり憂い悲しみ |
|
|
Fac, ut ardeat cor meum = わが心をして燃えしめ |
|
|
Quando corpus morietur = 肉身は死して朽つとも |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F. Wüllner |
|
Vier Gesänge für Frauenchor. Es tönt ein voller Harfenklang = 四つの女声合唱曲. 琴の音かよへば |
J. Brahms |
|
Komm herbei Tod! = いざ来れ死 |
|
|
Der Gärtner = 園丁 |
|
|
Gesang aus Fingal = フィンガルの歌 |
|
|
Laudi alla Virgire Maria = 聖母マリアへの讃歌 |
G. Verdi |
|
Romanze 2. Rosmarien = ロスマリン |
R. Schumann |
|
Jäger Wohlgemuth = 猟人ほがらか |
|
|
Der Wassermann = 水魔 |
|
|
Das verlassene Mägdlein = ひとりの乙女 |
|
|
Der Bleicherin Nachtlied = 晒し女の夜の歌 |
|
|
In Meeres Mitten = 深き海に |
|
|
[v.] 3. Accende lumen sensibus = 知性に光をともし |
Victoria |
|
Crucifixus = 十字架 |
Gabrieli |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Palestrina |
|
In Dulei Jubilo = たのしこの夜 |
Praetorius |
|
Adoramus te Christe = 主キリストをあがめ |
Agostini |
|
Drei Geistliche Chöre. O bone Jesu = 三つの宗教合唱曲. おおいつくしみ深きイエスよ |
Brahms |
|
Adoramus = 主キリストをあがめ |
Brahms |
|
Regina coeli = 天の元后 |
Brahms |
|
O sacrum = おお神聖なる |
Victoria |
|
Auditui meo = われに聞けば |
Lasso |
|
Heilig ist Gott, der Herr = 聖なるかな |
Telemann |
|
Sancti mei = 私の聖者よ |
Lasso |
|
Den Tod Niemand zwingen kunnt = 死は運命 |
J.S. Bach |
|
Wir eilen mit schwachen = 願いあつく |
J.S. Bach |
|
Messe Basse. Kyrie = 小ミサ. キリエ |
Fauré |
|
Sanctus = サンクトゥス |
Fauré |
|
Benedictus = ベネディクトゥス |
Fauré |
|
Agnus Dei = アニュス・デイ |
Fauré |
|
A Christmas Motet = クリスマス・モテット |
Palestrina |
|
Gott in der Natur = み空なる神 |
Schubert |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Brahms |
|
Kyrie = キリエ |
Mozart |
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
9.
|
Video recordings
|
Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Wiener Philharmoniker ; Berliner Philharmoniker ; Staatskapelle Berlin ; NBC Symphony Orchestra ; Toscanini, Arturo, 1867-1957 ; Walter, Bruno, 1876-1962 ; Furtwängler, Wilhelm, 1886-1954 ; Schillings, Max von, 1868-1933 ; Blech, Leo, 1871-1958 ; Böhm, Karl, 1894-1981 ; Busch, Fritz, 1890-1951 ; Borchard, Leo ; Knappertsbusch, Hans, 1888-1965 ; Karajan, Herbert von, 1908-1989 ; Krauss, Clemens, 1893-1954
Published: |
[東京] : ニホンモニタードリームライフ事業部 (発売), 2008.8 |
Series: |
Master artist series ; |
Holding items in this series: |
loading… |
Holdings: |
loading… |
Table of Contents:
Read more
|
「運命の力」序曲より |
ヴェルディ ; アルトゥーロ・トスカニーニ, 指揮 (1946年) |
|
交響曲第9番「合唱」第4楽章より |
ベートーヴェン ; ブルーノ・ワルター, 指揮 (1948年) |
|
「フィデリオ」第2幕フィナーレ |
ベートーヴェン ; ヴィルヘルム・フルトヴェングラー, 指揮 (1948年) |
|
「魔笛」第1幕より |
モーツァルト ; ヴィルヘルム・フルトヴェングラー, 指揮 (1950年) |
|
交響曲第9番「合唱」第4楽章より |
ベートーヴェン ; ヴィルヘルム・フルトヴェングラー, 指揮 (1951年) |
|
「オベロン」序曲 |
ウェーバー ; ブルーノ・ワルター, 指揮 (1931年) |
|
「ウィリアム・テル」序曲 |
ロッシーニ ; マックス・フォン・シリングス, 指揮 (1933年) |
|
「ニュルンベルクのマイスタージンガー」前奏曲 |
ワーグナー ; レオ・ブレッヒ, 指揮 (1932年) |
|
「ニュルンベルクのマイスタージンガー」第3幕フィナーレ |
ワーグナー ; カール・ベーム, 指揮 (1935年) |
|
「タンホイザー」序曲 |
ワーグナー ; フリッツ・ブッシュ, 指揮 (1933年) |
|
「こうもり」. 序曲, ワルツ |
J. シュトラウス ; レオ・ボルヒャルト, 指揮 (1933年) |
|
交響曲第9番「合唱」第4楽章より |
ベートーヴェン ; ヴィルヘルム・フルトヴェングラー, 指揮 (1942年) |
|
交響曲第9番「合唱」第4楽章より |
ベートーヴェン ; ハンス・クナッパーツブッシュ, 指揮 (1942年) |
|
「ニュルンベルクのマイスタージンガー」前奏曲 |
ワーグナー ; ヴィルヘルム・フルトヴェングラー, 指揮 (1942年) |
|
「ニュルンベルクのマイスタージンガー」第3幕フィナーレ/ ワーグナー ; ヴィルヘルム・フルトヴェングラー, 指揮 (1943年) |
|
|
「ニュルンベルクのマイスタージンガー」前奏曲 |
ワーグナー ; ヘルベルト・フォン・カラヤン, 指揮 (1941年) |
|
交響曲第8番「未完成」より |
シューベルト ; クレメンス・クラウス, 指揮 (1943年) |
|
諸国民の領歌 |
ヴェルディ ; アルトゥーロ・トスカニーニ, 指揮 (1943年) |
|
「運命の力」序曲より |
ヴェルディ ; アルトゥーロ・トスカニーニ, 指揮 (1946年) |
|
交響曲第9番「合唱」第4楽章より |
ベートーヴェン ; ブルーノ・ワルター, 指揮 (1948年) |
|
「フィデリオ」第2幕フィナーレ |
ベートーヴェン ; ヴィルヘルム・フルトヴェングラー, 指揮 (1948年) |
|