|
愛のうぐいす = L'usignolo |
|
|
愛のカンツォーネ = La canzone dell'amore |
|
|
愛の花咲くとき = Quando m'innamoro |
|
|
愛のめざめ = Ho capito che ti amo |
|
|
愛のわかれ = Non pensare a me |
|
|
愛は限りなく = Dio, come ti amo! |
|
|
愛遥かに = Da troppo tempo |
|
|
逢びき = L'appuntamento (Sentado a'beira do caminho) |
|
|
青空に住もう = Una casa in cima al mondo |
|
|
あなたに口づけを = I' te vurria vasà! |
|
|
アネマ・エ・コーレ = Anema e core |
|
|
甘いささやき = Parole, parole |
|
|
雨 = La pioggia |
|
|
アモール・モナムール・マイ・ラヴ = Amor, mon amour, my love |
|
|
アモーレ・スクーザミ = Amore, scusami |
|
|
アリヴェデルチ・ローマ = Arrivederci, Roma... |
|
|
アル・ディ・ラ = Al di là |
|
|
イル・モンド (限りなき世界) = Il mondo |
|
|
ヴォラーレ = Nel blu, dipinto di blu |
|
|
海に来たれ = Vieni sul mar |
|
|
おもちゃと香水 = Balocchi e profumi |
|
|
女心の歌 = La donna è mobile |
|
|
帰れソレントへ = Torna a Surriento |
|
|
カタリ・カタリ = Core 'ngrato (Catarì, Catarì) |
|
|
悲しい運命 = Invece no |
|
|
ガリオーネ (バンビーノ) = Guaglione |
|
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
|
|
乾杯の歌 = Brindisi (Libiamo ne' lieti calici) |
|
|
消え去る想い = Il treno dell' amore |
|
|
ギターよ静かに = Chitarra, suona più piano |
|
|
君に涙とほほえみを = Se piangi, se ridi |
|
|
君を愛したい = Ti voglio amar |
|
|
狂ったハート = Cuore matto |
|
|
ケ・サラ = Che sarà |
|
|
恋する瞳 = L'amore ha i tuoi occhi |
|
|
恋する兵士 = 'O surdato 'nnammurato |
|
|
恋のジプシー = Il cuore è uno zingaro |
|
|
心遥かに = Testarda io (La mia solitudine) |
|
|
この愛に生きて = Io, per amore |
|
|
この胸のときめきを = Io che non vivo (senza te) |
|
|
コメ・プリマ = Come prima |
|
|
さらばナポリ = Addio a Napole |
|
|
去り行く今 = Adesso sì |
|
|
サンタ・ルチア = Santa Lucia |
|
|
しあわせがいっぱい = Il cielo in una staza |
|
|
ジェルソミーナ = Gelsomina |
|
|
死ぬほど愛して = Sinnò me moro |
|
|
砂に消えた涙 = Un buco nella sabbia |
|
|
ソロ・ノイ = Solo noi |
|
|
太陽の土地 = 'O paese d' 'o sole |
|
|
誰も寝てはならぬ = Nessun dorma! |
|
|
タンゴ・イタリアーノ = Tango italiano |
|
|
チャオ・チャオ・バンビーナ = Piove (Ciao ciao, bambina) |
|
|
チャオ・ベラ・チャオ (さらば恋人よ) = Bella ciao |
|
|
チリビリビン = Ciribiribin |
|
|
月影のナポリ = Tintarella di luna |
|
|
ナポリのカンツォーネ = 'A canzone 'e Napule |
|
|
涙のさだめ = Zingara |
|
|
涙を許して = Perdono |
|
|
24,000回のキッス = 24 mila baci |
|
|
激しく愛す = Te voglio bene assaie |
|
|
パッショーネ (情熱) = Passione |
|
|
花咲く丘に涙して = Le colline sono in fiore |
|
|
花のささやき = In un fiore |
|
|
薔薇のことづけ = Rose nel buio |
|
|
遥かなるサンタ・ルチア = Santa Lucia Luntana |
|
|
光りさす窓 = Fenesta che lucive |
|
|
プジレコの漁師 = Piscatore 'e Pusilleco |
|
|
舟人の歌 = 'O Marenariello |
|
|
フニクリ・フニクラ = Funiculi-Funicula |
|
|
待ちましょう = Tornerai |
|
|
マッティナータ (朝の歌) = Mattinata |
|
|
マリア・マリ = Maria Mari |
|
|
マリウ愛の言葉を = Parlami d'amore, Mariù |
|
|
マンマ = Mamma |
|
|
ミニエラ (鉱山) = Miniera |
|
|
夢みる想い = Non ho l'eta (per amarti) |
|
|
ラ・スパニョーラ (スペイン娘) = La Spagnola |
|
|
ラ・ノヴィア (泣きぬれて) = La novia |
|
|
ラ・パロマ = La paloma |
|
|
リコルダ = Ricorda |
|
|
リンダ・ベラ・リンダ = Linda, bella linda |
|
|
ローマのギター = Chitarra romana |
|
|
別離 (わかれ) = Un anno d'amore |
|
|
忘れな草 = Non ti scordar di me |
|
|
私の太陽よ (オー・ソーレ・ミオ) = 'O sole mio |
|
|
愛のうぐいす = L'usignolo |
|
|
愛のカンツォーネ = La canzone dell'amore |
|
|
愛の花咲くとき = Quando m'innamoro |
|