1.

Music score

Music score
közreadja Ádám Jenő
Published: Budapest : Zeneműkiadó Vállalat, 1956-1960
Holdings: loading…
2.

Music score

Music score
Moussorgsky作曲 ; 堀内敬三譯詞
Published: 東京 : セノオ音樂出版社, 1924.7
Holdings: loading…
3.

Music score

Music score
A. Alyabyev
Published: Москва : Музыка, 2005
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Соловей = The nightingale words by A. Delwig
Не говори, любовь пройдет-- = Don't say, the love will pass-- words by A. Delwig
Если жизнь тебя обманет-- = If life deceives you-- words by A. Pushkin
Влюблен я, дева-красота! = I'm in love, o beauty maid! words by N. Yazykov
Я вас любил = I was in love with you words by A. Pushkin
Песнь пастушка = Shepherd's Song words by I. Dmitriev
Вечерком румяну зорю-- = In the evening, at sunset-- words by N. Nikolev
Кудри = Curls words by A. Delwig
Зимняя дорога = Winter road words by A. Pushkin
Вечерний звон = Those evening bells words by I. Kozlov
Два ворона = Two ravens words by A. Pushkin
Иртыш = Irtysh words by I. Wetter
Сладко пел душа соловушко = Dear Nightingale sang so sweetly words by I. Lazhechnikov
Сарафанчик = Sun-dress words by A. Polezhaev
И я выйду ль на крылечко = And I'll go to the porch words by A. Delwig
Русская песня. Выбор жены = Russian song. Choice of Wife words by A. Timofeev
Русская песня. Как за реченькой слободушка стоит = Russian song. There is a suburb across the river words by A. Delwig
Цыганская песня. Старый муж, грозный муж = Gypsy song. Old husband, stern husband-- words by A. Pushkin
Грузинская песня = Georgian song words by L. Yakubovich
Черкесская песня = Circassian Song words by A. Pushkin
Изба = Peasant's Hut words by N. Ogarev
Деревенский сторож = A village watchman words by N. Ogarev
Нищая = The beggar-woman words by D. Lensky
Молитва = Prayer words by N. Yazykov
Соловей = The nightingale words by A. Delwig
Не говори, любовь пройдет-- = Don't say, the love will pass-- words by A. Delwig
Если жизнь тебя обманет-- = If life deceives you-- words by A. Pushkin
4.

Sound recordings

Sound recordings
4. 声楽曲 = Solo vocal   compact audio disc
Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Ravel, Maurice, 1875-1937 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924 ; Duparc, Henri, 1848-1933 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Lehmann, Lotte, 1888-1976 ; Schumann, Elisabeth ; Vallin, Ninon ; Gerhardt, Elena, 1883-1961 ; Bathori, Jane, 1877-1970 ; Croiza, Claire, 1882-1946 ; Onégin, Sigrid, 1889-1943 ; Slezak, Leo, 1873-1946 ; Rosing, Vladimir, 1890-1963 ; Hüsch, Gerhard, 1901-1984 ; Schlusnus, Heinrich, 1888-1952 ; Panzéra, Charles, 1896- ; Weissmann, Frieder ; Reeves, George ; Alwin, Karl
Published: Japan : ANY, p2007
Series: あらえびすSP名曲決定盤 ; 第1集, 7
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Erlkönig : D. 328, op. 1 Schubert
Schneeglöckenn : op. 79 no. 26 Schumann
Der Nussbaum : op. 25 no. 3 : from Myrthen Schumann
Schlechtes Wetter : op. 69 no. 5 R. Strauss
Ständchen : op. 17 no. 2 R. Strauss
Gute Nacht : D. 911-1, op. 89 no. 1 Schubert
Der Lindenbaum : D. 911-5, op. 89 no. 5 Schubert
Du bist die Ruh' : D. 776, op. 59 no. 3 Schubert
Histoires naturelles. Le paon Ravel
Le grillon Ravel
Le martin pecheur Ravel
L'automne : op. 18 no. 3 Faure
Apres un reve : op. 7 no. 1 Faure
Chanson triste Duparc
Il pleure dans mon coer Debussy
Die Beiden Grenadiere : op. 49 no. 1 Schumann
Die Ehre Gottes aus der Natur : op. 48 no. 4 Beethoven
Adelaide : op. 46 Beethoven
L'invitation au voyage Duparc
Song of the flea Mussorgsky
Erlkönig : D. 328, op. 1 Schubert
Schneeglöckenn : op. 79 no. 26 Schumann
Der Nussbaum : op. 25 no. 3 : from Myrthen Schumann
5.

Music score

Music score
А. Аренский = A. Arensky
Published: Москва : музыка, 2006
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Весной = In spring : op. 17, no. 2
Разбитая ваза = The broken vase : op. 21, no. 1
Осень = Autumn : op. 27, no. 2
Не зажигай огня! = Do not kindle the fires! : op. 38, no. 3
Летняя ночь = Summer night : op. 44, no. 2
День отошел = The day has gone : op. 44, no. 4
Давно ль под волшебные звуки-- = Long since beneath enchanted sounds-- : op. 48, no. 5
Я ждал тебя = I waited for you : op. 60, no. 2
Нет, даже и тогда-- = No, even then-- : op. 60-II, no. 2
Страницы милые = Dear pages : op. 60-II, no. 3
Сад весь в цвету = The garden is all in bloom : op. 60-II, no. 4
Одна звезда над всеми дышит = One star breathes over all : op. 60-II, no. 5
Лебединая песнь = Swan song : op. 64, no. 1
Горними тихо летела душа небесами = Softly the spirit flew up to heaven : op. 64, no. 3
Я не люблю тебя = I do not love you : op. 64, no. 4
Змей : баллада = The serpent : ballad, op. 64, no. 5
Колыбельная = Lullaby : op. 70, no. 3
Я на тебя гляжу с улыбкой = I look at you with a smile : op. 70, no. 4
Весной = In spring : op. 17, no. 2
Разбитая ваза = The broken vase : op. 21, no. 1
Осень = Autumn : op. 27, no. 2
6.

Music score

Music score
[Sergei Prokofiev]
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Collected works of Sergei Prokofiev ; . Voice and piano
Holdings: loading…
7.

Music score

Music score
[Sergei Prokofiev]
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Collected works of Sergei Prokofiev ; . Voice and piano
Holdings: loading…
8.

Music score

Music score
[Sergei Prokofiev]
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Collected works of Sergei Prokofiev ; . Voice and piano
Holdings: loading…
9.

Music score

Music score
[Sergei Prokofiev]
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [19--]
Series: Collected works of Sergei Prokofiev ; . Voice and piano
Holdings: loading…
10.

Music score

Music score
[Nicolai Rimsky-Korsakov]
Published: Melville, N.Y. : Belwin Mills, [1981]-
Series: The complete works of Nicolai Rimsky-Korsakov
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
v. 1. Four romances, op. 2
Four romances, op. 3
Four romances, op. 4
Four romances, op. 7
v. 2. Six romances, op. 8
Two romances, op. 25
Four romances, op. 26
v. 3. Four romances, op. 27
Four romances, op. 39
Four romances, op. 40
v. 4. Four romances, op. 41
Four romances, op. 42
In spring : four romances, op. 43
v. 5. To the poet : five romances, op. 45
By the sea : five romances, op. 46
v. 6. Two romances, op. 49
Four romances, op. 50
Five romances, op. 51
v. 7. Four romances, op. 55
Two romances, op. 56
v. 1. Four romances, op. 2
Four romances, op. 3
Four romances, op. 4
11.

Music score

Music score
Александр Даргомыжский = Alexander Dargomyzhsky
Published: Москва : Изд-во 《Музыка》, 2004
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Ночной зефир струит эфир
Я вас любил
В крови горит огонь желанья
Восточный романс
Ты и вы
Шестнадцать лет
И скучно и грустно
Мне грустно
Слышу ли голос твой--
В минуту жизни трудную
Не скажу никому
Расстались гордо мы
Я все еще его люблю!
Мне все равно
Голубые глаза
Русая головка
Не судите, люди добрые
Каюсь, дядя, черт попутал!
Лихорадушка
Ночной зефир струит эфир
Я вас любил
В крови горит огонь желанья
12.

Sound recordings

Sound recordings
12. Complete romances and songs   compact audio disc
Mily Balakirev
Published: [Japan] : Triton, p1999
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
disc 1: Ty plenitel'noj negi polna
Zveno
Ispankaja pesnja
Pesnya razbojnika
Barkarolla
Obojmi potsaluj
Rytsar'
Pridi ko mne
Kolybel'naja pesnja
Pesmja Selima
Tak i rvjotsja dusha
Mne li, molodtsu--
Kogda bezzabotno
Vzoshol na nebe mesjats jasnyj
Vvedi menja, o nochj, tajkom
Isstuplenie
Evrejskaja melodija
Pesnja zolotoj rybki
Otchego
Pesnja starika
Gruzinskaja pesnja
Slyshali golos tvoj zvonkiji laskovyj
Son
disc 2: Nad ozerom
Pustynja
Ja ljubila ego
Kak naladili--
Sasna
Ne penistsja more
《Nachtstück》
Sredi tsvetov
Dogoraet rumjanyj zakat
Kogda volnuetsja zheltejuschaja niva
Zapevka
Ja prishel k tebe s privetom
Vzgljani, moj drug--
Shepot, robkoe dykhan'e
Pesnja
Iz-pod tainstvennoj, kholodnoj polumaski
Spi
Zarja
Utes
disc 1: Ty plenitel'noj negi polna
Zveno
Ispankaja pesnja
13.

Music score

Music score
introduction and translations by Nicolas Slonimsky
Published: New York : Leeds Music Corp., c1949-c1951
Series: AM-RUS vocal series
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
v. 1. Doubt M. Glinka
So clearly I remember seeing M. Glinka
Traveler's song M. Glinka
I will tell no one A. Dargomizsky
Look, darling girl A. Dargomizsky
Vision M. Balakirev
Your native land A. Borodin
The statue of tsarskoye selo/ C. Cui
The commander M. Moussorgsky
Chirldren's song M. Moussorgsky
Within four walls M. Moussorgsky
On Georgian hills : op. 3, no. 4 N. Rimsky-Korsakov
I have come to you this morning : op. 42, no. 2 N. Rimsky-Korsakov
A flight of passing clouds : op. 42, no. 3 N. Rimsky-Korsakov
v. 2. By chance, in the ballroom : op. 38, no. 3 = Средь шумного бала-- P.I. Tchaikovsky
So soon forgotten = Забыть так скоро-- P.I. Tchaikovsky
When spring was in the air : op. 38, no. 2 = То было раннею весной-- P.I. Tchaikovsky
No, only those who know : op. 6, no. 6 = Нет, только тот, кто знал-- P.I. Tchaikovsky
Desire = Желание A. Rubinstein
Oh, do not light that lamp : op. 38, no. 3 = Не зажигай огня! A. Arensky
Oriental romance : op. 27, no. 2 = Восточныи романс A. Glazounov
Lilacs : op. 21, no. 5 = Сирень S. Rachmaninoff
We shall have peace! = Мы отдохнём! S. Rachmaninoff
I would kiss you = Я б тебя поцеловала N. Tcherepnin
In the cathedral a girl sang prayers = Девушка пела S. Vassilenko
Sweetly sang a gentle nightingale : op. 36, no. 1 = Сладко пел душа соловушко R. Gliere
My native land = Край ты мой! A. Gretchaninoff
Song of the dew = Росянка I. Stravinsky
v. 3. To her son = Наказ сыну D. Kabalevsky
Nina's song = Романс Нины A. Khachaturian
Blind existence = Дар напрасный M. Koval
Why? = Отчего? A. Krein
The werewolf = Вурдалак Nina Makarova
Her picture = К портрету N. Miaskovsky
At times it seems to me = Мне кажется порой N. Miaskovsky
Elbrus and the airplane = Зльбрус и самолёт N. Miaskovsky
Mountain summits = Горные вершины A. Mossolov
Into your chamber = В твою светлицу S. Prokofieff
Song of fatherland = Песня о родине S. Prokofieff
On the arctic ocean = Над полярным морем S. Prokofieff
Elegy = Злегия N. Rakov
Invocation = Заклинание Y. Shaporin
'Tis time = Пора, мой друг пора! V. Shebalin
The songster = Певец I. Shishov
Bitterly sobbing = Юношу, горько рыдая D. Shostakovich
Renaissance = Возрождение D. Shostakovich
Oh, wert thou in the cauld blast = В полях под снегом D. Shostakovich
Coming through the rye = Дженни D. Shostakovich
Macpherson's farewell = Прощание Макферсона D. Shostakovich
An inscription in a bower = Надпись ь беседке M. Starokadomsky
v. 1. Doubt M. Glinka
So clearly I remember seeing M. Glinka
Traveler's song M. Glinka
14.

Music score

Music score
[Modest Mussorgsky] ; [herausgegeben von Paul Lamm]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 8
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Где ты, звездочка? : песня : первая редакция = O, mein Sternelein : Lied : Erste Fassung
Где ты, звездочка? : песня : вторая (оркестровая) редакция = O, mein Sternelein : Lied : Zweite (für Orchester) Fassung
Веселыйчас : застольнаяпеснь : первая редакция = Frohe Stunde : Trinklied : Erste Fassung
Веселыйчас : застольнаяпеснь : вторая редакция = Frohe Stunde : Trinklied : Zweite Fassung
Листья шумели уныло : музыкальный рассказ = Düster und feucht war der Abend : Musikalische Erzählung
Много есть у меня теремов и садов : романс = Hab viel Schlösser und Gärten : Romanze
Молитба = Gebet
Отчего, скажи, душа девица = Sag', o sag', warum, liebes Mägdelein
Что вам cлова любви : романс = Ihr nennet Fieberwahn : Romsnze (i.e. Romanze)
Дуют ветры, ветры быйные : песня = Rauhe Winde wehn : Lied
Но если бы с тобою я встретиться могла : романс = Doch könnt ich dich im Leben noch einmal wiedersehn : Romanze
Ах, зачем твои глазки порою : романс = Ach, warum blickt dein Auge zuweilen : Romanze
Песнь старца = Lied des Harfenspielers
Царь Саул : первая редакция = König Saul : Erste Fassung
Царь Саул : вторая редакция = König Saul : Zweite Fassung
Ночь : фантазия : первая редакция = Nacht : Phantasie : Erste Fassung
Ночь : фантазия : вторая редакция = Nacht : Phantasie : Zweite Fassung
Калистратушка : етюд в народном стиле : первая редакция = Kallistrat : Etude im volkstümlichen Stil : Erste Fassung
Калистратушка : етюд в народном стиле : вторая редакция = Kallistrat : Etude im volkstümlichen Stil : Zweite Fassung
Отверженная : опыт речитатива = Die Verstossene : Recitativ Versuch
Сли, усни, крестьянский сын : колыбельная песня : первая редакция = Schlafe ein, du Bauernsohn : Wiegenlied : Erste Fassung
Сли, усни, крестьянский сын : колыбельная песня : вторая редакция = Schlafe ein, du Bauernsohn : Wiegenlied : Zweite Fassung
Песнь Балеарца : из оперы Саламбо = Lied des Balearers : aus der Oper Salammbo
Я в субботу затеплю свечу : тосканская народная песня : на два голоса = Ogni sabato avrete il lume acceso : Canto popolare toscano : a due voci
Где ты, звездочка? : песня : первая редакция = O, mein Sternelein : Lied : Erste Fassung
Где ты, звездочка? : песня : вторая (оркестровая) редакция = O, mein Sternelein : Lied : Zweite (für Orchester) Fassung
Веселыйчас : застольнаяпеснь : первая редакция = Frohe Stunde : Trinklied : Erste Fassung
15.

Music score

Music score
[Modest Mussorgsky] ; [herausgegeben von Paul Lamm]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 9
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Желание сердца = Meines Herzens Sehnsucht
Желание : первая редакция = Ich wollt' meine Schmerzen ergössen : Erste Fassung
Желание : вторая редакция = Ich wollt' meine Schmerzen ergössen : Zweite Fassung
Гопак : первая редакция = Hopak : Erste Fassung
Гопак : вторая, оркестровая, редакция = Hopak : Zweite Fassung, mit Orchester
Из слез моих выросло много = Aus meinen Tränen spriessen
Светик Савишна = Jungfer Ssawischna
Ах, ты, пьяная тетеря = O, du, Säufe
Семинарист : первая редакция = Der Seminarist : Erste Fassung
Семинарист : вторая редакция = Der Seminarist : Zweite Fassung
Желание сердца = Meines Herzens Sehnsucht
Желание : первая редакция = Ich wollt' meine Schmerzen ergössen : Erste Fassung
Желание : вторая редакция = Ich wollt' meine Schmerzen ergössen : Zweite Fassung
16.

Music score

Music score
[Modest Mussorgsky] ; [herausgegeben von Paul Lamm]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 10
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Еврейская песня : первая редакция = Hebräisches Lied : Erste Fassung
Еврейская песня : вторая редакция = Hebräisches Lied : Zweite Fassung
Стрекотунья белобока = Die Elster
По грибы : первая редакция = Nach Pilzen : Erste Fassung
По грибы : вторая редакция = Nach Pilzen : Zweite Fassung
Пирушка = Bauernfest
Озорник = Der Spassvogel
Козел = Der Ziegenbock
Классик : первая редакция = Der Klassiker : Erste Fassung
Классик : вторая редакция = Der Klassiker : Zweite Fassung
По над Доном сад цветет = Auf dem Berge dort am Fluss
Сиротка : первая редакция = Das Waisenkind : Erste Fassung
Сиротка : вторая редакция = Das Waisenkind : Zweite Fassung
Колыбельная Еремушки : первая редакция = Wiegenlied Jerjemuschkas : Erste Fassung
Колыбельная Еремушки : вторая редакция = Wiegenlied Jerjemuschkas : Zweite Fassung
Детская песенка : первая редакция = Kinderliedchen : Erste Fassungпервая
Детская песенка : вторая редакция = Kinderliedchen : Zweite Fassung
Вечерняя песенка = Abendliedchen
Забытый = Der Vergessene
Еврейская песня : первая редакция = Hebräisches Lied : Erste Fassung
Еврейская песня : вторая редакция = Hebräisches Lied : Zweite Fassung
Стрекотунья белобока = Die Elster
17.

Music score

Music score
[Text und Musik von Modest Mussorgsky ; Deutsch von D. Ussow ; herausgegeben von Paul Lamm]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 11
Holdings: loading…
18.

Music score

Music score
[Text und Musik von M. Mussorgsky ; herausgegeben von Paul Lamm ; Deutsch von D. Ussow]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 12
Holdings: loading…
19.

Music score

Music score
[Modest Mussorgsky]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 13
Holdings: loading…
20.

Music score

Music score
[Modest Mussorgsky ; herausgegeben von Paul Lamm]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 14
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Непонятная = Die Unbegreifliche
Не божиим громом горе ударило = Es rollte kein Donner
Горними тихо летела душа небесами = Schweigend durchflog eine Seele
Спесь = Hochmut
Ой, честь ли то молодцу лен прясти ? = Wer sah einen Burschen am Spinnrad sitzen ?
Рассевается, расступается = Es vergessen sich
Видение = Vision
Странник = Wanderer
Песня Мефистофеля в погребке Ауербаха = Lied des Mephistopheles im Auerbachs Keller
На Днепре = Am Dnjepr
Непонятная = Die Unbegreifliche
Не божиим громом горе ударило = Es rollte kein Donner
Горними тихо летела душа небесами = Schweigend durchflog eine Seele
21.

Music score

Music score
[Modest Mussorgsky] ; [Text von A.A. Golenischtschew-Kutusow ; Deutsch von D. Ussow ; herausgegeben von Paul Lamm]
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Complete works / Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; v. 15
Holdings: loading…
22.

Music score

Music score
岸本力校訂・監修 ; 小林久枝対訳・解説 = Сергей Васильевич Рахманинов ; составление и редакция Чикара Кишимото ; перевод и комментарии Хисаэ Кобаяси
Published: 東京 : 河合楽器製作所・出版部, 2010.10-2017.12
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
[1]: (ソプラノ): 睡蓮 : op. 8-1 = Речная лилея
祈り : op. 8-6 = Молитва
私はあなたを待っている : op. 14-1 = Я жду тебя
春の流れ : op. 14-11 = Весенние воды
そよ風 : op. 34-4 = Ветер перелетный
ヴォカリーズ : op. 34-14 = Вокализ
ひなぎく : op. 38-3 = Маргаритки
(メゾ・ソプラノ): ああ、悲しまないで! : op. 14-8 = О, не грусти!
聖像画の前に : op. 21-10 = Пред иконой
キリストは蘇り給いぬ : op. 26-5 = Христос воскрес
子供たちに : op. 26-7 = К детям
指輪 : op. 26-14 = Кольцо
音楽 : op. 34-8 = Музыка
(アルト): 長い間私の恋に : op. 14-3 = Давно в любви
私の心の中に : op. 14-10 = В моей душе
(テノール): 歌うな、美しい人よ! : op. 4-4 = Не пой, красавица!
ああ、私の畑よ! : op. 4-5 = Уж ты, нива моя!
この夏の夜 : op. 14-5 = Эти летние ночи
女たちは答えた : op. 21-4 = Они отвечали
噴水 : op. 26-11 = Фонтан
その日を私は覚えている : op. 34-10 = Сей день я помню
(バリトン): ひそやかな夜のしじまの中で : op. 4-3 = В молчаньи ночи тайной
わが子よ!おまえは花のように美しい : op. 8-2 = Дитя! Как цветок, ты прекрасна
私は彼女のところへ来た : op. 14-4 = Я был у ней
きみは皆に愛される : op. 14-6 = Тебя так любят все
彼女は真昼のように美しい : op. 14-9 = Она, как полдень, хороша
すべては過ぎゆく : op. 26-15 = Проходит все
(バス): 聖なる僧院の門のかたわらに = У врат обители святой
今こそ時だ! : op. 14-12 = Пора!
新しい墓のそばに : op. 21-2 = Над свежей могилой
息がつけるでしょう : op. 26-3 = Мы отдохнем
ラザロの復活 : op. 34-6 = Воскрешение Лазаря
小作農奴 : op. 34-11 = Оброчник
(ソプラノ、バリトン): 二つの別れ : (対話) : op. 26-4 = Два прощания : (Диалог)
2: (ソプラノ): 昔のことだろうか、友よ : op. 4-6 = Давно ль, мой друг
小島 : op. 14-2 = Островок
友よ私を信じるな : op. 14-7 = Не верь мне, друг
リラの花 : op. 21-5 = Сирень
A.ミュッセからの断片 : op. 21-6 = Отрывок из А. Мюссе
ここはすばらしい : op. 21-7 = Здесь хорошо
私は予言者ではない : op. 21-11 = Я не пророк
なんという苦しさ : op. 21-12 = Как мне больно
夜ふけに私の庭で : op. 38-1 = Ночью в саду у меня
彼女に : op. 38-2 = К ней
ねずみ取り : op. 38-4 = Крысолов
夢 : op. 38-5 = Сон
呼び声 : op. 38-6 = Ау!
(メゾ・ソプラノ): きみは覚えているだろうか、あの夕べを = Ты помнишь ли вечер
私は悲しい恋をした : op. 8-4 = Полюбила я на печаль свою
まひわの死によせて : op. 21-8 = На смерть чижика
私はすべてを奪われた : op. 26-2 = Все отнял у меня
ありえない! : op. 34-7 = Не может быть!
(アルト): 朝 : op. 4-2 = Утро
(テノール): 夢 : op. 8-5 = Сон
夕暮れ : op. 21-3 = Сумерки
旋律 : op. 21-9 = Мелодия
私はふたたびひとり : op. 26-9 = Я опять одинок
ミューズ : op. 34-1 = Муза
嵐 : op.34-3 = Буря
アリオン : op. 34-5 = Арион
(バリトン): 私はおまえに何も語るまい = Я тебе ничего не скажу
きのう私たちは出会った : op. 26-13 = Вчера мы встретились
S.ラフマニノフからK.S.スタニスラーフスキイへの手紙 = Письмо К.С. Станиславскому от С. Рахманинова
きみは彼を知っていた : op. 34-9 = Ты знал его
(バス): 運命(ベートーヴェンの第5交響曲によせて) : op. 21-1 = Судьба (к пятой симфонии Бетховена)
私たちの誰の心にも : op. 34-2 = В душе у каждого из нас
ヨハネ福音書より(第15章、13節) = Из Евангелия от Иоанна (Гл. XV, стих 13)
[1]: (ソプラノ): 睡蓮 : op. 8-1 = Речная лилея
祈り : op. 8-6 = Молитва
私はあなたを待っている : op. 14-1 = Я жду тебя
23.

Music score

Music score
Sergei Rachmaninoff ; deutsche Adaption von Lars David Kellner
Published: Hamburg : H. Sikorski, c2015
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
У врат обители святой = Am heilgen Tor
Я тебе ничего не скажу = Nein, ich sage dir nichts
Опять встрепенулось ты, сердце = Du regtest dich wieder, mein Herze
Апрель = April
Смеркалось = Abenddämmerung
Песня разочарованного = Lied des Enttäuschten
Увял цветок = Die Blume starb
Ты помнишь ли вечер = Denkst du an den Abend
Икалось ли тебе, Наташа = Hast Schluckauf du gehabt, Natascha
Ночь = Nacht
Письмо К.С. Станиславскому = Brief an K.S. Stanislawski
Из евангелия от Иоанна = Aus dem Johannesevangelium
Молитва = Gebet
Всё хочет петь = Alles will singen
У врат обители святой = Am heilgen Tor
Я тебе ничего не скажу = Nein, ich sage dir nichts
Опять встрепенулось ты, сердце = Du regtest dich wieder, mein Herze
24.

Music score

Music score
伊東一郎校訂・監修 ; 服部麻実対訳・解説 = Cергей Cергеевич Прокофьев ; cоставление и редакция Ичиро Ито ; перевод и комментарии Асами Хаттори
Published: 東京 : カワイ出版, 2017.10
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
2つの詩 op. 9 = Два стихотворения = 2 poems
みにくいあひるの子 : op. 18 = Гадкий утёнок = The ugly duckling
アンナ・アフマートワによる5つの詩 : op. 27 = Пять стихотворений А. Ахматовой = 5 poems of Anna Akhmatova
歌詞のない5つの歌 : op. 35 = Пять песен без слов = 5 songs without words
お菓子の歌 : 「3つの子どもの歌 op. 68」より = Сладкая песeнкa : три детские песни = Sweet song : "Children's songs"
ロシア民謡編曲集 op. 104 = Обработки русских народных песен = Russian folksongs: 夏のカリーナ = В лете калина = The guelder tree in the summer
緑の小さな森 = Эелёная рощица = The little green grove
山の上のカリーナ = На горе-то калина = The guelder tree on the hill
カテリーナ = Катерина = Katerina
白い小雪 = Снежки белые = White snow
サーシェニカ = Сашенька = Sashenka
彼はどこにもいない = Я нигде дружка не вижу = I see my friend nowhere
小さな森のむこうに = За лесочком = Behind the forest
夢 = Сон = The dream
茶色の瞳 = Кари глазки = Brown eyes
ドゥーニュシカ = Дунюшка = Dunyushka
修道僧 = Чернец = The monk
2つの詩 op. 9 = Два стихотворения = 2 poems
みにくいあひるの子 : op. 18 = Гадкий утёнок = The ugly duckling
アンナ・アフマートワによる5つの詩 : op. 27 = Пять стихотворений А. Ахматовой = 5 poems of Anna Akhmatova
25.

Music score

Music score
составитель М. Миркн
Published: Москва : Советский композитор, 1957
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Как соловей о розе : из музыки к пьесе "Много шума из ничего" В. Шекспира стихи П. Антокольского ; музыка Т. Хренникова
Ночь листвою чуть колышет : из музыки к пьесе "Много шума из ничего" В. Шекспира стихи П. Антокольского ; музыка Т. Хренникова
Поздно ночью : песня шута из музыки к пьесе "Двенадцатая ночь" В. Шекспира стихи П. Антокольского ; музыка Э. Колмановского
Серенада красавицы : из музыки к радиопостановке "Дон-Кихот" по М. Сервантесу стихи С. Богомазова ; музыка Д. Кабалевского
Ответная серенада Дон-Кихота": из музыки к радиопостановке "Дон-Кихот" по М. Сервантесу стихи С. Богомазова ; музыка Д. Кабалевского
Французская песенка : из музыки к пьесе "Коварство и любовь" Ф. Шиллера стихи Магдалины Сизовой ; музыка Н. Сизов
Цыганская песня : из музыки к пьесе "Марион делорм" В. Гюго стихи П. Антокольского ; музыка Н. Сизов
Новогодняя песенка : из музыки к пьесе "Пиквинский клуб" по Ч. Диккенсу стихи Н. Венкстерн ; музыка Н. Сизов
Море Балтийское : романс рыбакова из музыки к пьесе "Кремлевские куранты" стихи Я. Родионова ; музыка А. Хачатуряна
Воспоминание : лирический вальс-песня из музыки к пьесе "Девицы-красавицы" А. Симукова стихи Д. Самойлова ; музыка И. Дунаевского
Лед идет : лирико-шуточная песня из музыки к пьесе "Девицы-красавицы" А. Симукова стихи Д. Самойлова ; музыка И. Дунаевского
Ой ты, северное море" : из музыки к пьесе "Вас вызывает Таймыр" А. Галича и К. Исаева стихи А. Галича ; музыка М. Блантер
Песня Зои : из музыки к пьесе "Дорогой подарок" С. Царского и В. Сухаревича стихи М. Лисянского ; музыка Б. Мокроусов
Песня Курочкина : из музыки к пьесе "Свадба приданым" Н. Дьяконова стихи А. Фатьянова ; музыка Б. Мокроусов
Песня Иванушки : из музыки к пьесе "Тайна черного озера" Е. Борисовой стихи Е. Борисовой ; музыка В. Бунина
Песня мушкетеров : из музыки к пьесе "Двадцать лет спустя" М. Светлова стихи М. Светлова ; музыка А. Флярковского
Песня Кохты : из музыки "Стрекоза" М. Баратишвили стихи Я. Халецкого ; музыка Р. Габичвадзе
Мадлен : песня летчиков из музыки к пьесе "После разлуки" Бр. Тур стихи Бр. Тур ; музыка М. Табачников
Марш времен : из музыки к пьесе "Баня" В. Маяковского стихи В. Маяковского ; музыка В. Мурадели
Как соловей о розе : из музыки к пьесе "Много шума из ничего" В. Шекспира стихи П. Антокольского ; музыка Т. Хренникова
Ночь листвою чуть колышет : из музыки к пьесе "Много шума из ничего" В. Шекспира стихи П. Антокольского ; музыка Т. Хренникова
Поздно ночью : песня шута из музыки к пьесе "Двенадцатая ночь" В. Шекспира стихи П. Антокольского ; музыка Э. Колмановского
26.

Music score

Music score
Мариан Коваль
Published: Москва : Советский композитор, 1957
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Извозчичек
Я сидела либо день, либо два
На заре было, на зорюшке
Помню я еще молодушкой была
Скажи, моя красавица
Гуляла я в садочке
Как по лужку травка
Где ж это видано
Час да по часу
Полно, Ваня
Эх, Настасья
Цвели, цвели цветики
Вкруг куста (Хороводная)
Зачем сидишь до полуночи?
На улице дождь
Кому радость, кому горе
Уж я старого, седого захотела просмеять
Любил меня сердечный друг
Девушка молоденька
Уж вы кумушки
Ой, не было ветру
Любила я цветы голубые
Стелется и вьётся
Ноченька
Не будите меня молоду
Извозчичек
Я сидела либо день, либо два
На заре было, на зорюшке
27.

Music score

Music score
Арам Хачатурян
Published: Hamburg : Sikorski, [20--]
Series: Собрание сочинений в двадцати четырех томах / Арам Хачатурян ; т. 24
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Вокально-симфонические произведения : переложение для голоса с фортепиано. Государственный гимн Армянской Советской Социалистической Республики (1944) = Vocal-symphonic works : reduced for singing and piano. The National Anthem of the Armenian SSR : for chorus and full symphoniy orchestra слова Сармена ; перевод А. Тер-Акопян
Три концертные арии : для высокого голоса с оркестром (1946). Поэма = Three concert arias : for high voice and orchestra. Poem слова А. Туманяна ; перевод с армянского В. Брюсова
Легенда : (Ахтамар) = Legend слова О. Туманяна ; перевод К. Бальмонта
Дифирамб = Dithyramb слова М. Пешикташляна ; перевод А. Уманца
Баллада о родине : для баса и сифонического оркестра (1961) = Ballad about the Motherland : for bass and symphony orchestra слова А. Гарнакеряна
Ода радости : для меццо-сопрано, ансамбля скрипок и арф, смешанного хора и симфонического оркестра (1956) = Ode of joy : for mezzo-soprano, mixed chorus, violin ensemble, harp ensemble and symphony orchestra слова С. Смирнова ; переложение для пения с фортепиано Вл. Самарина
Песни. Комсомольская шахтерская (1931) = Songs of komsomol miners : for two-part chorus with piano accompaniment слова А. Ситковского
Песня Черноморского флота (1931) = Song of the Black Sea Navy : for two-part chorus, unaccompanied слова А. Штейнберга
Завтра в школу (1933) = Off to school tomorrow слова Н. Владимирского
Комсофлотский марш (1933) = March of Komsomol seamen слова С. Михалкова
Hа бульваре Гоголя (1935) = On Gogol Boulevard слова С. Михалкова
В бой, камарадос! (1936) = Action, camaradas! слова А. Смоляна
Под дождем (1937) = Under the rain слова Я. Родионова
Мой дружок = My friend слова Л. Серостановой
Дочери Ирана (1938) = The daughters of Iran слова А. Лахути ; перевод с фарси Ц. Бану
Сердце, слышишь эту песню? = Do you hear this song, o heart? слова А. Лахути
Капитан Гастелло (1941) = Captain Gastello слова А. Лугина
Гвардейский марш (1942) = Guards march слова В. Лебедева-Кумача
Уральцы бьются здорово = Ural men are fine soldiers слова А. Барто
Жду тебя (1943) = I'm waiting for you слова Г. Славина ; (по мотивам стихотворения К. Симонова "Жди меня" )
Слава нашей Отчизне (1943) = Glory to our native land слова В. Лебедева-Кумача
Уралочка (1943) = The Ural girl слова Г. Славина
Армянская застольная (1948) = Armenian drinking song слова Ашота Граши ; перевод М. Павловой
Песня о Ереване (1948) = Song of Yerevan слова Ашота Граши ; перевод С. Болотина и Т. Сикорской
Песня сердца (1949) = Song of the heart слова Ашота Граши и С. Михалкова
Песня о девушке (1950) = Song about a young girl слова Ашота Граши ; перевод Ю. Яхниной
Ковер cчастья (1950) = The carpet of happiness слова Ашота Граши ; перевод Ю. Яхниной
О чем мечтают дети (1949) = What children dream of слова П. Градова
Присяга миру (1950) = Oath of allegiance to peace слова Г. Рублева
Вальс дружбы (1951) = Friendship waltz слова Г. Рублева
Песня защитниц мира (1951) = Song of women peace champions слова С. Острового
Весенний карнавал (1956) = Spring carnival слова П. Градова
Нам сегодня весело! (1963) = Today we'er gay слова С. Васильева
Песня о дружбе народов (1968) = Song about friendship of the peoples слова А. Годова
Аюдаг = Ayudag слова М. Цуранова
В завидное время, друзья, мы живем! = We're living in wonderful thimes слова М. Цуранова
Отчизна советская = Our Soviet motherland слова А. Годова
Когда я на берегу : матросская песня = When I'm on shore : sailor song слова Л. Ошанина
Песня пожарников = Firemen's song слова Л. Ошанина
Гимническая песня = Hymn-like song слова П. Бровки ... [et al.]
Патриотическая песня = Patriotic song слова С. Васильева ... [et al.]
Обработки. Полевая песня (1930) = Arrangements for voice with piano accompaniment. Meadow song мелодия М. Мирзояна ; слова Алазана ; перевод с алмянского Д. Усова
Товарищ Гассан (1930) = Comrade Hassan мелодия Р. Меликяна ; слова Хнко Апера ; перевод с алмянского Д. Усова
Hа нашем лугу (1930) = In our meadow мелодия А. Тер-Гевондяна ; слова А. Венкара ; перевод с алмянского Д. Усова
Джавуз идим : Турецкая песня (1930) = Javuz idim : Turkish song слова народные ; перевод Д. Усова
Игровая : Детская туркменская песня (1930) = Game song : Turkmen children's song слова народные в обработке Б. Кербабаева ; перевод Д. Усова
Наше будущее : Туркменская песня (1930) = Our future : Turkmen folk song слова К. Бурунова ; перевод Д. Усова
Корейская партизанская песня (1951) = Korean partisan song мелодия Ким Сун Hама ; Русский текст Т. Сикорской
Из музыки к кинофильмам и театральиым постановкам. Песня Пэпо : Из музыки к кинофильму "Пэпо" (1934) = Songs from incidental music to films and plays. Song of Pepo : from music to the film Pepo слова Е. Чаренца ; Русский текст А. Глобы
Сад мой любимый : из музыки к кинофильму "Сад" (1938) = O my garden : from music to the film The garden слова В. Лебедева-Кумача
Моя Родина : из музыки к кинофильму "У них есть Родина" (1950) = My native land : from music to the film They have a native country слова И. Садофьева
Походная песня : из музыки к кинофильму "Адмирал Ушаков" (1953) = Marching song : from music to the film Admiral Ushakov слова А. Суркова
Песня русских матросов : из музыки к кинофильму "Корабли штурмуют бастионы" (1953) = Song of Russian sailors : from music to the film "Ships storming the bastions" слова А. Суркова
Песня про иву : из музыки к кинофильму "Отелло" (1956) = Song of the willow : from incidental music to the film Othello слова В. Шекспира ; перевод Б. Пастернака
Вокализ Дездемоны : из музыки к кинофильму "Отелло" (1956) = Desdemona's vocalise : from incidental music to the film Othello слова В. Шекспира ; перевод Б. Пастернака
Песня солдат : из музыки к кинофильму "Отелло" (1956) = Soldier song : from incidental music to the film Othello слова В. Шекспира ; перевод Б. Пастернака
Марш мира : из музыки к кинофильму "Набат мира" (1962) = Peace march : from music to the film The tocsin of peace слова А. Суркова
Романс Нины : из музыки к спектаклю "Маскарад" (1941) = Nina's romance : from incidental music to Masquerade слова М. Лермонтова
Море Балтийское. Романс Рыбакова : из музыки к спектаклю "Кремлевские куранты" (1942) = The Baltic Sea. Rybakov's romance : from music to The Kremlin chimes слова Я. Родионова
Песня о герое : из музыки к спектаклю "Илья Головин" (1949) = Song of a hero : from incidental music to Ilya Golovin слова С. Михалкова
Вокально-симфонические произведения : переложение для голоса с фортепиано. Государственный гимн Армянской Советской Социалистической Республики (1944) = Vocal-symphonic works : reduced for singing and piano. The National Anthem of the Armenian SSR : for chorus and full symphoniy orchestra слова Сармена ; перевод А. Тер-Акопян
Три концертные арии : для высокого голоса с оркестром (1946). Поэма = Three concert arias : for high voice and orchestra. Poem слова А. Туманяна ; перевод с армянского В. Брюсова
Легенда : (Ахтамар) = Legend слова О. Туманяна ; перевод К. Бальмонта
28.

Music score

Music score
compiled and edited by Charles Haywood ; with the original text, literal text translation by Charles Haywood ; English adaptations by Olga Paul
Published: New York : Edward B. Marks Music Co., c1947
Holdings: loading…
Table of Contents:
My mother Alexander Davidenko ; words by J. Utkin ; English adaptation by Olga Paul
My mother Alexander Davidenko ; words by J. Utkin ; English adaptation by Olga Paul
29.

Music score

Music score
М. Глинка
Published: Москва : Государственное музыкальное издательство, 1952
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Я помню чудное мгновенье
Мери
Ах, когда б я прежде знала
Не пой, красавица, при мне--
Рыцарский ромамс
Я здесь, Инезилья
В крови горит огонь желанья
Сомнение
Гуде витер вельми в поли
Северная звезда
О, дева чудная моя : болеро
Жаворонок
Признание
К ней : мазурка
Ночной зефир
Песнь Маргариты
Венецианская ночь
К цитре
Я помню чудное мгновенье
Мери
Ах, когда б я прежде знала
30.

Music score

Music score
小野光子編
Published: 東京 : 全音楽譜出版社, 2014.2
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
1: 軽いソプラノのために: あゝいとしい可愛い娘 = Ах ты, душечка, красна девица-- グリンカ
グルジアの歌 = Грузинская песня グリンカ
藍色のつばめ舞う = Вьётся ласточка сизокрылая-- グリリョフ
君を愛すいとしのバラよ = Люблю тебя милая роза-- グリンカ
鶯はバラに魅せられ (東方のロマンス プーシキンに倣いて) = Пленившись розой, соловей-- リムスキー=コルサコフ
アデーリ = Адель グリンカ
こよなき土地 = Здесь хорошо-- ラフマニノフ
リリック・ソプラノのために: 若者と乙女 = Юноша и дева ダルゴムイシスキー
ひと目君を見て = Только узнал я тебя-- グリンカ
夢 = Сон ラフマニノフ
リラ(ライラック) = Сирень ラフマニノフ
風ではない = Не ветер, вея с высоты-- リムスキー=コルサコフ
なぜ貴方と巡り合い : 民謡 = Зачем тебя, я, мйлый мой, узнала--
憶えているあの美しい時 = Я помю чудное мгновенье-- グリンカ
強いソプラノのために: あかつきに = На заре ты её не буди! = ワルラーモフ
心は玩具 = Сердце-игрушка グリリョフ
誘うな : エレジー = Не искушай меня без нужды-- = グリンカ
乙女の悲しみ = Грусть девушки グリリョフ
私はまだ彼を愛する = Я всё есё его люблю! ダルゴムイシスキー
夜 = Ночь A. ルビンシテイン
私は辛いなかで愛した = Полюбила я на печаль свою-- ラフマニノフ
メツォ・ソプラノ、アルトのために: 霧の朝 = Утро туманное アバザ
私は貴方を愛した = Я вас любил-- ダルゴムイシスキー
子守歌 = Колыбельная песня ダルゴムイシスキー
抱きしめよ口づけせよ = Обойми, поцелуй-- バラキレフ
大地に夕闇下りて = На землю сумрак пал-- チャイコフスキー
すでに灯は消え = Уж гасли в комнатах огни-- チャイコフスキー
私が愛するのはお前ではない = Нет, не тебя так пылко я люблю-- チトフ
テノールのために: あゝいとしの乙女子よ : 民謡 = Ах ты, душечка, красна девица--
我が祖国 (すばらしく広びろと) : 民謡 = Вижу чудное приволье--
炎は血に燃えて = В крови горит огонь желанья-- グリンカ
荒野は果てしなく : 民謡 = Степь да степь кругом--
帆がひとつ白む = Белеет парус одинокий-- ワルラーモフ
お前とともにあって旨し時 = Как сладко с тобою мне быть-- グリンカ
私は再び孤独だ = Я опять одинок = ラフマニノフ
バリトンのために: 鐘 = Колокольчик グリリョフ
島影を出て(ステンカ・ラージン) : 民謡 = Из-за острова на стрежень--
ひとり道に立てば = Выхожу один я на дорогу-- シャーシナ
バス・バリトン、バスのために: 名もゆかし、聖きバイカル (栄えある湖 聖なるバイカル) : 民謡 = Славное моие-священный Байкал
疑惑 = Сомнение = グリンカ
クール川に波はうずまき : 組曲「ペルシャの歌」より = Клубится волною кипучею Кур-- A. ルビンシティン
八行詩 = Октава リムスキー=コルサコフ
1: 軽いソプラノのために: あゝいとしい可愛い娘 = Ах ты, душечка, красна девица-- グリンカ
グルジアの歌 = Грузинская песня グリンカ
藍色のつばめ舞う = Вьётся ласточка сизокрылая-- グリリョフ
31.

Music score

Music score
31. Pieśni ([1] - [4])   full score
Karol Szymanowski
Published: Kraków : Polskie Wydawn. Muzyczne, c1981-1994
Series: Dzieła / Karol Szymanowski ; [komitet redakcyjny, Jósef M. Chomiński ... et al. ; redaktor edycji, Teresa Chylińska] ; ; 17, 18, 19, 20
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
[1]. Sześć pieśni do słow Kazimierza Tetmajera op. 2
Trzy fragmenty z poematów Jana Kasprowcza op. 5
Łabȩdź op. 7
Cztery pieśni do słow Tadeusza Micińskiego op. 11
Sześć pieśni do słow Tadeusza Micińskiego op. 20
[2]. Piȩć pieśni op. 13
Dwanaście piésni op. 17
Barwe pieśni op. 22
[3]. Pieśni miłosne Hafiza op. 24
Pieśni ksiȩżniczki z baśni op. 31
Trzy pieśni do słow Dymitra Dawydowa op. 32
Cztery pieśni do słow Rabindranatha Tagore op. 41
Pieśni muezina szalonego op. 42
Pieśni dp słow Jamesa Joyce'a op. 54 nr 1-7
Grób Hafiza op, posth
Aneks. Samotmy ksiȩżyc op. 31 nr 1 [a]
Dans les prés fleuris
[4]. Słopiewnie op. 46 bis
Trzy kołysanki op. 48
Rymy dzieciȩce op. 49
Pieśni kurpiowskie op. 58
Vocalise-étude
Idom se siuhaje dołu, śpiewajȩcy
Pieśni polskie
O zwiedzionym żołnierzu
Do dziewczyny
Wyszywała raz Hanka
[1]. Sześć pieśni do słow Kazimierza Tetmajera op. 2
Trzy fragmenty z poematów Jana Kasprowcza op. 5
Łabȩdź op. 7
32.

Music score

Music score
[編集, 小野光子]
Published: 東京 : Zen-on Music Co., [1970]
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Ах ты, душечка, красна девица-- = あゝいとしの麗わし乙女 グリンカ ; 小野光子訳詞
Грузинская песня = グルジアの歌 グリンカ ; 小野光子訳詞
Вьётся ласточка сизокрылая-- = 藍色のつばめ舞う グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Люблю тебя, милая роза-- = 私は愛すいとしのバラよ グリンカ ; 小野光子訳詞
Пленившись розой, соловей-- : восточный романс = 鶯はバラに魅せられ : 東方のロマンス リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
Адель = アデール グリンカ ; 小野光子訳詞
Здесь хорошо-- = ここは佳きところ ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Юноша и дева = 若者と乙女 ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
Только узнал я тебя-- = ひと目君を見て グリンカ ; 小野光子訳詞
Сон = 夢 ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Сирень = リラ ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Не ветер, вея с высоты-- = 風ではない リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
Зачем тебя, я, милый мой, узнала-- = なぜ私は貴方を知ったのでしょう : 民謡 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
Я помню чудное мгновенье-- = 憶い出すあの美しい時 グリンカ / 秋元雅一朗訳詞
На заре ты её не буди! = あかつきに ワルラーモフ ; 小野光子訳詞
Сердце-игрушка = 心は玩具 グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Не искушай меня без нужды-- : Елегия = 誘うな : エレジー グリンカ ; 小野光子訳詞
Грусть девушки = 乙女の悲しみ グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Я всё ещё его люблю! = 私はまだ彼を愛する ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
Ночь = 夜 ルビンシテイン ; 小野光子訳詞
Полюбила я на печаль свою-- = 私は辛い中で愛した ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Утро туманное = 霧の朝 アバーズ ; 小野光子訳詞
Я вас любил-- = 私は貴女を愛した ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
Колыбельная песня = 子守歌Колыбельная песня = 子守歌 ダルゴムイシスキー ; 小野光子, 坂山安子訳詞
Обойми, поцелуй,-- = 抱きしめよ口づけせよ バラキレフ ; 小野光子訳詞
На землю сумрак пал-- = 大地に夕闇下りて チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
Уж гасли в комнатах огни-- = すでに灯は消え チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
Нет, не тебя так пылко я люблю-- = 私が愛するのはお前ではない チトフ ; 小野光子訳詞
Ах ты, душечка-- = あゝいとしの乙女子よ : 民謡 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
Вижу чудное приволье-- = すばらしく 広びろと : (我が祖国) : 民謡 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
В крови горит огонь желанья-- = 炎は血に燃えて グリンカ ; 園部四郎訳詞
Степь да степь кругом-- = 草原は果てしなく : 民謡 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞
Белеет парус одинокий-- = 帆がひとつ白む ワルラーモフ ; 園部四郎訳詞
Как сладко тобою мне быть-- = お前とともにありてうまし時 グリンカ ; 小野光子訳詞
Я опять одинок = 私は再び孤独だ ラフマニノフ ; 小野光子, 宮原卓也訳詞
Колокольчик = 鐘 グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Из-за острова на стрежень-- = 島のかげから : (ステンカ・ラージン) : 民謡 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
Выхожу один я на дорогу-- = ひとり道に立てば シャーシナ ; 小野光子訳詞
Славное море-священный Байкал = 栄えある湖 聖なるバィカル : 民謡 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞
Сомнение = 疑惑 グリンカ ; 小野光子訳詞
Клубится волною кипучею Кур-- : из цикла "Персидские песни" = クール川に波はうずまき : 組曲「ペルシャの歌」より ルビンシティン ; 小野光子訳詞
Октава = 八行詩 リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
Нет, только тот, кто знал-- = 憧れを知る者のみが チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
Ах ты, душечка, красна девица-- = あゝいとしの麗わし乙女 グリンカ ; 小野光子訳詞
Грузинская песня = グルジアの歌 グリンカ ; 小野光子訳詞
Вьётся ласточка сизокрылая-- = 藍色のつばめ舞う グリリヨフ ; 小野光子訳詞
33.

Music score

Music score
Nikolai Roslawez
Published: Mainz : Schott, c1991
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
1. Два романса на стихи К. Бальмонта. Зарница ; Цветок : Dva romansa na stihi K. Bal'monta. Zarnica ; Cvetok
Морана : (Поля вечерние) : Morana (Polja vec̆ernie)
В моих садах-цветы, в твоих-печаль... : V moih sadah-cvety, v tvoih-pec̆al'...
Из цикла "Четыре романса для пения и фортепиано". Как млечный путь, любовь твоя ; Я не звал тебя ; Вечер : Iz cikla "C̆etyre romansa dlja penija i fortepiano". Kak mlec̆nyj put', ljubov' tvoja ; Ja ne zval tebja ; Vec̆er
Два романса. Лебеди ; Я сегодня не помню, что было вчера : Dva romansa. Lebedi ; Ja segodnja ne pomnju, c̆to bylo vc̆era
2. Из цикла "Грустные пейзажи". Осенняя песня Закат : Iz cikla "Grustnye pejzaz̆i". Osennjaja pesnja ; Zakat
Три сочинения для пения и фортепиано. Сумрак тихий ; Ты не ушла ; Ветр налетит : (Tri soc̆inenija dlja penija i fortepiano. Sumrak tihij ; Ty ne ušla ; Vetr naletit
Четыре сочинения для пения и фортепиано. Маргаритки ; Вы носите любовь в изысканном флаконе ; Волково кладбище ;Кук : C̆etyre soc̆inenija dlja penija i fortepiano . Margaritki ; Vy nosite ljubov' v izyskannom flakone ; Volkovo kladbišc̆e ; Kuk
Полёт : Polët
Песенка Арлекина : Pesenka Arlekina
3. Сбылось пророчество моё : Sbylos' proroc̆estvo moë
Из цикла "На Сайме". В дали, благостно сверкающей : Iz cikla "Na Sajme". V dali, blagostno sverkajušc̆ej
Четыре стихотворения зинаиды гиппиус. Заклинанье ; Весенний ветер ; Петухи : C̆etyre stihotvorenija Zinaidy Hippius. Zaklinanje ; Vesennij veter ; Petuhi
Пламенный круг : Четыре стихотворения Ф. Сологуба. Разбудил меня рано... ; Степь моя! ; Тихая колыбельная ; Безгрешный сон : Plamennyj krug : C̆etyre stihotvorenija Fëdora Sologuba. Razbudil menja rano... ; Step' moja! ; Tihaja kolybel'naja ; Bezgrešnyj son
Памяти А. Блока : Три стихотворения Н. Павлович. Вот он в гробу ; Посмотри, стало небо шире ; Богоматерь! Его осени... : Pamjati A. Bloka : Tri stihotvorenija Nadez̆dy Pavlovic̆. Vot on v grobu ; Posmotri, stalo nebo šire ; Bogomater'! Ego oseni...
1. Два романса на стихи К. Бальмонта. Зарница ; Цветок : Dva romansa na stihi K. Bal'monta. Zarnica ; Cvetok
Морана : (Поля вечерние) : Morana (Polja vec̆ernie)
В моих садах-цветы, в твоих-печаль... : V moih sadah-cvety, v tvoih-pec̆al'...
34.

Music score

Music score
34. Song album   full score
Rimsky-Korsakov ; edited by Nobuko Kawamoto
Published: Tokyo : Zen-on Music Co., c1994
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
薔薇は夜鶯に魅せられ = Enslaved by the rose, the nightingale
子守歌 = Lullaby
松と棕櫚 = The pine and the palm
グルジアの丘の上に = On the hills of Georgia
使者 = The messenger
静かに夕べはくれゆき = Quietly evening falls
ヘブライの歌 = Hebrew song
私は信じる愛されていると = I believe I love
ズライカの歌 = Zuleika's song
色褪せた薔薇色に遠く西空はくれゆき = The west dies out in pallid rose
真夜中の空を = Across the midnight sky
何を夜の闇の中で = Of what I dream in the quiet night
私はいつもの時に洞窟であなたを待った = I waited for thee in the grotto at the appointed hour
私は悲しい = I am unhappy
たなびき流れる雲はまばらになり = The clouds begin to scatter
雲雀の歌は高らかに = The lark sings louder
高みから吹く風のように = Not the wind, blowing from the heights
香ばしく爽やかなおまえの華やかな花輪 = Cool and fragrant is thy garland
こだま = The echo
八行詩 = The octave
波は砕け、打ち寄せしぶきをあげる = The wave breaks into spray
海は泡立たず、波は打ち寄せず = Not a sound from the sea
アンチャール : 死の樹 = The upas tree
予言者 = The prophet
乙女と太陽 = The maiden and the sun
我が日々は緩やかに流れ行き = Slowly drag my days
美しい女よ私の前で歌うな = Do not sing me, o lovely one
しぼめる花 = Withered flower
雨の日は暮れゆき = The rainy day has waned
薔薇は夜鶯に魅せられ = Enslaved by the rose, the nightingale
子守歌 = Lullaby
松と棕櫚 = The pine and the palm
35.

Music score

Music score
Чайковский ; [編集, 小野光子]
Published: 東京 : Zen-on Music Co., 1971-
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
[v. 1]. Не верь, мой друг-- соч. 6 no. 1 = 君よ 信ずるな
Ни слова, о друг мойーー соч. 6 no. 2 = 語るな我が友よ
Отчего? соч. 6 no. 5 = 何故?
Нет только, тот кто знал-- соч. 6 no. 6 = 憧れを知る者のみが
Забыть так скоро-- = かくも早く忘れるとは
Колыбельная песня соч. 16 no. 1 = 子守歌
Канарейка соч. 25 no. 4 =カナリヤ
Хотел бы в единое слово-- = ただ ひとことに
Зачем? соч. 28 no. 3 = なぜ?
Он так меня любил!-- соч. 28 no. 4 = 彼はとっても私を愛していたの
Серенада Дон-Жуана соч. 38 no. 1 = ドン・ファンのセレナーデ
Средь шумного бала-- соч. 38 no. 3 = さわがしい舞踊会で
Усни, печальный друг-- соч. 47 no. 4 = お眠り 悲しげな君よ
Благословляю вас, леса-- соч. 47 no. 5 = 森よ お前達を祝福する
Я ли в поле да не травушка была-- соч. 47 no. 7 = 私は野の草ではなかったか
Скажи, о чем в тени ветвей -- соч. 57 no. 1 = 告げよ
Не спрашивай соч. 57 no. 3 = 問うな
Ночи безумные соч. 60 no. 6 = 狂おしい夜々
Ночь (Отчего?-- ) соч. 60 no. 9 = 夜(何故?)
Нам звезды кроткие сияли-- соч. 60 no. 12 = 星はおだやかに光り
Растворил я окно-- соч. 63 no. 2 = 窓を開けば
Серенада (О дитя-- )соч. 63 no. 6 = セレナーデ (おゝ 我が子よ)
В эту лунную ночь-- соч. 73 no. 3 = この月の夜に
Закатилось солнце-- соч. 73 no. 4 = 日は沈み
Снова как прежде один-- соч. 73 no. 6 = 再び もとのように孤独で
[v.] 2. И больно, и сладко-- :соч. 6 no. 3 = 苦しくそして甘く
О, спой же ту песню-- : соч. 16 no. 4 = おお歌って母さんあの歌を
Примиренье-- : соч. 25 no. 1 = 諦念
Песнь Миньоны-- : соч. 25 no. 3 = ミニヨンの歌
Не отходи от меня-- : соч. 27 no. 3 = 私から離れないで
Корольки-- : соч. 28 no. 2 = 首飾り
Страшная минута-- : соч. 28 no. 6 = 恐ろしい瞬間
То было раннею весной-- : соч. 38 no. 2 = それは早春の事だった
Флорентинская песня (Pimpinella) : соч. 38 no. 6 = フローレンスのメロディー(ピンピネルラ)
Кабы знала я-- : соч. 47 no. 1 = もし私が知っていたら
День ли царит-- : соч. 47 no. 6 = 真昼にも夜の静けさの中でも
На нивы желтые-- : соч. 57 no. 2 = 黄葉した畑の上に
Я тебе ничего не скажу-- : соч. 60 no. 2 = お前に何も云うまい
Соловей-- : соч. 60 no. 4 = 夜鶯
Песнь цыганки-- : соч. 60 no. 7 = ジプシー女の歌
Я вам не нравлюсъ-- [i.e. нравлюсь] : соч. 63 no. 3 = 私はあなたのお気に入らないのですね
Серенада-- : соч. 65 no. 1 = セレナーデ(どこへ)
Средь мрачных дней-- : соч. 73 no. 5 = 陰鬱な日々に
[v. 1]. Не верь, мой друг-- соч. 6 no. 1 = 君よ 信ずるな
Ни слова, о друг мойーー соч. 6 no. 2 = 語るな我が友よ
Отчего? соч. 6 no. 5 = 何故?
36.

Music score

Music score
今井正五訳編 = под редакцией Ш. Имаи
Published: 東京 : 音楽之友社, 1959
Holdings: loading…
37.

Music score

Music score
S. Rachmaninoff
Published: London : Boosey & Hawkes, c1947
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
vol. 1. Op. 4 no. 1-6. "Oh stay, my love, forsake me not!"
Morning ("I love thee well!")
In the silent ninght ("When silent night doch hold me")
"Oh, never sing to me again"
The harvest of sorrow
"So many bours, so many fancies"
Op. 8 no. 1-6. The water lily ("From reeds on the river")
"Like blossom dew-freshen'd to gladness"
Brooding ("The days in turn pass all to soon")
The Soldier's wife ("For a life of pain I have giv'n my love")
A dream (My native land I once enjoyed")
A prayer ("Oh Lord of grace!")
Op. 14 no 1-12. "I wait for thee"
The little Island
"How few the joys"
"I came to her"
Midsummer nights
"The world would see thee smile"
"Believe it not"
"O, do not grieve"
"As fair as day in blaze of noon"
Love's flame ("Within my soul")
Spring waters ("Tho' still the fields are white with snow")
"Tis time!"
Op. 21 no. 1-12. Fate (suggested by Beethoven's fifth symphonie)
By the grave ("In gloom of night")
Twilight ("Alone and lost in dreams")
The answer (Guitare) ("They wonder'd a while")
The lilacs ("At the red of the dawn")
Loneliness ("Oh! heart of mine")
"How fair this spot!"
On the death of a linnet
Melody
Before the image
"No prophet I"
Sorrow in Springtime
vol. 2. Op. 26 no. 1-15. The heart's secret
"All once I gladly owned"
"Come, let us rest!"
Two partings. A dialogue
"Beloved, let us fly"
"Christ is risen"
To the children
"Thy pity I implore"
Let me rest here alone!
"Before my window"
The fountains
"Night is mournful"
"When yesterday we met"
The ring
"All things depart"
Op. 34 no. 1-14. The muse
The soul's concealment
The storm
"Day to night comparing went the wind her way"
Arion
The raising of Lazarus ("O Lord of heaven!")
"So dread a fate I'll ne'er believe"
Music
The poet ("You knew him well")
The morn of life ("The hour I mind me")
"With holy banner firmly held"
"What wealth of rapture"
Discord
Vocalise (without words)
Op. 38 no. 1-6. "In my garden at ningt"
To her
Daisies (Margaritki)
The pied piper
Dreams
"A-Oo" (The quest)
vol. 1. Op. 4 no. 1-6. "Oh stay, my love, forsake me not!"
Morning ("I love thee well!")
In the silent ninght ("When silent night doch hold me")
38.

Music score

Music score
Benjamin Britten ; English translaitons by Peter Pears ; deutsche Übersetzung von Hans Keller
Published: London : Faber Music, c1967
Holdings: loading…
39.

Music score

Music score
39. Ode to joy : for solo voices and piano   accompaniment reduced for keyboard
Peter Tchaikovsky
Published: New York : E.F. Kalmus, [19--]
Series: Kalmus vocal series ; no. 6768
Holdings: loading…
40.

Music score

Music score
[小野光子編]
Published: 東京 : Zen-on Music Co., 1970-2002
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
[v. 1]. Ах ты, душечка, красна девица-- = あゝいとしの麗わし乙女 グリンカ ; 小野光子訳詞
Грузинская песня = グルジアの歌 グリンカ ; 小野光子訳詞
Вьётся ласточка сизокрылая-- = 藍色のつばめ舞う グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Люблю тебя, милая роза-- = 私は愛すいとしのバラよ グリンカ ; 小野光子訳詞
Пленившись розой, соловей-- : восточный романс = 鶯はバラに魅せられ : 東方のロマンス リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
Адель = アデーリ グリンカ ; 小野光子訳詞
Здесь хорошо-- = ここは佳きところ ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Юноша и дева = 若者と乙女 ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
Только узнал я тебя-- = ひと目君を見て グリンカ ; 小野光子訳詞
Сон = 夢 ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Сирень = リラ ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Не ветер, вея с высоты-- = 風ではない リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
Зачем тебя, я, милый мой, узнала-- = なぜ私は貴方を知ったのでしょう : 民謡 小野光子訳詞
Я помню чудное мгновенье-- = 憶い出すあの美しい時 グリンカ / 秋元雅一朗訳詞
На заре ты её не буди! = あかつきに ワルラーモフ ; 小野光子訳詞
Сердце-игрушка = 心は玩具 グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Не искушай меня без нужды-- : Елегия = 誘うな : エレジー グリンカ ; 小野光子訳詞
Грусть девушки = 乙女の悲しみ グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Я всё ещё его люблю! = 私はまだ彼を愛する ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
Ночь = 夜 ルビンシテイン ; 小野光子訳詞
Полюбила я на печаль свою-- = 私は辛い中で愛した ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
Утро туманное = 霧の朝 アバザ ; 小野光子訳詞
Я вас любил-- = 私は貴女を愛した ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
Колыбельная песня = 子守歌 ダルゴムイシスキー ; 小野光子, 坂山安子訳詞
Обойми, поцелуй,-- = 抱きしめよ口づけせよ バラキレフ ; 小野光子訳詞
На землю сумрак пал-- = 大地に夕闇下りて チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
Уж гасли в комнатах огни-- = すでに灯は消え チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
Нет, не тебя так пылко я люблю-- = 私が愛するのはお前ではない チトフ ; 小野光子訳詞
Ах ты, душечка-- = あゝいとしの乙女子よ : 民謡 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
Вижу чудное приволье-- = すばらしく 広びろと : (我が祖国) : 民謡 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
В крови горит огонь желанья-- = 炎は血に燃えて グリンカ ; 園部四郎訳詞
Степь да степь кругом-- = 草原は果てしなく : 民謡 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞
Белеет парус одинокий-- = 帆がひとつ白む ワルラーモフ ; 園部四郎訳詞
Как сладко тобою мне быть-- = お前とともにありてうまし時 グリンカ ; 小野光子訳詞
Я опять одинок = 私は再び孤独だ ラフマニノフ ; 小野光子, 宮原卓也訳詞
Колокольчик = 鐘 グリリヨフ ; 小野光子訳詞
Из-за острова на стрежень-- = 島のかげから : (ステンカ・ラージン) : 民謡 シマ ノ カゲ カラ : (ステンカ・ラージン) : ミンヨウ
Выхожу один я на дорогу-- = ひとり道に立てば シャーシナ ; 小野光子訳詞
Славное море-священный Байкал = 栄えある湖 聖なるバィカル : 民謡 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞
Сомнение = 疑惑 グリンカ ; 小野光子訳詞
Клубится волною кипучею Кур-- : из цикла "Персидские песни" = クール川に波はうずまき : 組曲「ペルシャの歌」より ルビンシティン ; 小野光子訳詞
Октава = 八行詩 リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
Нет, только тот, кто знал-- = 憧れを知る者のみが チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
[v.] 2. Ах ты, ноченька = ああ夜よ : 民謡詩 : ロシア民謡 小野光子訳詞
Не корите меня, не браните-- = 咎めないで私を : 民謡詩 : ロシア民謡 小野光子訳詞
Помню, я ещё молодушкой была = 娘の日の思い出 : 民謡詩 : ロシア民謡 小野光子訳詞
Очи чёрные = 黒い瞳 : グレビョンカの詩とシャリャーピンの歌唱より : ロシアのロマ(ジプシー)民謡 岩河三郎編曲 ; 小野光子・大故敏夫訳詞
Не брани меня, родная = 私を叱らないで ラゾレーノフ詩 ; デュビューク曲 ; 小野光子訳詞
Красный сарафан = 赤いサラファン ツィガーノフ詩 ; ヴァルラーモフ曲 ; 小野光子訳詞
Соловей = 夜の鶯 デリヴィーグ詩 ; アリャービエフ曲 ; 小野光子訳詞
Я встретил вас = 再会 チュッチェフ詩 ; 作曲者不詳 ; コズロフスキー校訂 ; 小野光子訳詞
Я люблю, ты мне твердила = 好きよとくり返し リムスキ-=コルサーク詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
Болеро = ボレロ : 歌曲集「ペテルブルグとの別れ」より第3曲 クーコリニク詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
К ней = 彼女に ミツケーヴィチ詩 ; ゴーリツィン露訳 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
Финский залив = フィンランド湾 オボドフスキー詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
Ах, когда б я прежде знала = ああもし昔私が知っていたら : 高名なステーシカの歌唱による古いロマ(ジプシー)の歌 グリンカ曲 ; 小野光子・上原二葉訳詞
Вертоград = 庭園 プーシキン詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
Ночной зефир струит эфир = 夜の西風 プーシキン詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
Шестнадцать лет = 十六歳 クラウディウス詩 ; デリヴィーグ露訳 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
Ты скоро меня позабудешь = すぐ忘れるでしょう ジャードフスカヤ詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
Душечка девица = 可愛い小娘 : 農民詩 ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
Старый капрал = 老いた伍長 ベランジェ詩 ; クーロチキン露詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
Для берегов отчизны дальной = 遠いふるさとの岸辺に プーシキン詩 ; ボロディン曲 ; 小野光子訳詞
Сожжённое письмо = 焼かれた手紙 プーシキン詩 ; キュイ曲 ; 小野光子訳詞
Рыцарь = 騎士 ヴィリデ詩 ; バラーキレフ曲 ; 小野光子訳詞
Песня селима = セリムの歌 レールモントフ詩 ; バラーキレフ曲 ; 小野光子訳詞
[v. 1]. Ах ты, душечка, красна девица-- = あゝいとしの麗わし乙女 グリンカ ; 小野光子訳詞
Грузинская песня = グルジアの歌 グリンカ ; 小野光子訳詞
Вьётся ласточка сизокрылая-- = 藍色のつばめ舞う グリリヨフ ; 小野光子訳詞
41.

Music score

Music score
41. Lieder   full score
Georg von Albrecht ; nach den Handschriften ertsmals vollständig herausgegeben von Michael von Albrecht
Published: Frankfurt am Main ; New York : P. Lang, c1986
Series: Quellen und Studien zur Musikgeschichte von der Antike bis in die Gegenwart ; Bd. 6
Gesamtausgabe / Georg von Albrecht ; nach den Handschriften erstmals vollständig herausgegeben Michael von Albrecht ; Bd. 2
Holdings: loading…
42.

Music score

Music score
Shostakovich
Published: 東京 : Zen-on Music, c1991-c1992
Series: Shostakovich complete edition
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
vol. 1. Две ъасни И. Крылова : op. 4 : 1922 = I. クルィローフの2つの寓話 М.В. Квадри.
Шесть романсов на слова японских поэтов : op. 21 : 1932 = 日本の詩人の詩による6つのロマンス Н.В. Варзар
Четыре романса на слова А. Пушкина : op. 46 : 1936 = A. プーシキンの詩による4つのロマンス
Шесть романсов на слова У. Ралея, Р. Бёрнс и В. Шекспира : op. 62 : 1942 = W. ローリー、 R. バーンズ、 W. シェイクスピアの詩による6つのロマンス
Из еврейской ноэзии : вокальный цикл : op. 79 : 1948 = ユダヤの民族詩から
Два романса на слова М. Лермонтова : op. 84 : 1950 = M. レールモントフの詩による2つのロマンス
Четыре песни на слова Е. Долматовского : op. 86 : 1951 = E. ドルマトーフスキーの詩による4つの歌
Четыре Монолога песни на слова А. Пушкина : op. 91 : 1952 = A. プーシキンの詩による4つのモノローグ
Пять романсов на слова Е. Долматовского : op. 98 : 1954 = E. ドルトマトーフスキーの詩による5つのロマンス
Испанские песни : op. 100 : 1956 = スペインの歌
Греческие песни : 1952-1953 = ギリシャの歌
Были поцелуи = 口づけを重ねた
vol. 2. Сатиры (Картинки прошлого) : на слова Саши Черного : op. 109 : 1960 = 風刺 (過去の情景) : サーシャ・チョールヌイの詩による
Пять романсов : слова из "Крокодил" No. 24 (1782) от 30 августа 1965 года : op. 121 : 1965 = 5つのロマンス : 1965年8月30日付no. 24(1782)雑誌「クロコヂール」より
Предисловие к полному собранию моих сочинений и краткое размышление по поводу этого предисловия : op. 123 : 1966 слова Д. Шостаквича = 自作全集への序文とその序文についての短い考察 / 詞, D. ショスタコービッチ
Семь стихотворений А. Блока : вокольно-инстрментальная сюита : op. 127 : 1967 = A. ブロークの7つの詩 : 声楽・器楽組曲
Весна, весна-- : op. 128 слова А. Пушкина = 春よ、 春よ-- / 詩, A. プーシキン
Шесть стиотворений Марины Цветаевой : сюита для контральто и фортепиано :op. 143 : 1973 = マリーナ・ツヴィターエヴァの6つの詩 : コントラルトとピアノのための組曲
Сюита : на слова Микеланджело Буонарроти : op. 145 : 1974 = 組曲 : ミケランジェロ・ブオナロッチの詩による
Четыре стихотворения капитана Лебядкина : op. 146 : 1974 слова Ф. Достоевского = レビャートキン大尉の4つの詩 / 詩, F. ドストエーフスキー
vol. 1. Две ъасни И. Крылова : op. 4 : 1922 = I. クルィローフの2つの寓話 М.В. Квадри.
Шесть романсов на слова японских поэтов : op. 21 : 1932 = 日本の詩人の詩による6つのロマンス Н.В. Варзар
Четыре романса на слова А. Пушкина : op. 46 : 1936 = A. プーシキンの詩による4つのロマンス
43.

Music score

Music score
Н. Римский-Корсаков ; том подготовлен Н. В. Шелковым
Published: Москва : Государственное музыкальное издательство, 1952
Series: Полное собрание сочинений / Н. Римский-Корсаков ; [редакционная комиссия ; Б. В. Асафьев, Н. Я. Мясковский ... et al.] ; т. 47
Holdings: loading…
Table of Contents:
Сборник русских народных песен, соч. 24
40 народных песен : собранных Т. И. Филлиповым и гармонизованных Н. А. Римским-Корсаковым , 1882
Сборник русских народных песен, соч. 24
40 народных песен : собранных Т. И. Филлиповым и гармонизованных Н. А. Римским-Корсаковым , 1882
44.

Music score

Music score
М. Глинка ; том подготовил Н. Н. Загорный
Published: Москва : Государственное музыкальное издательство, 1960
Series: Полное собрание сочинений / М. Глинка ; [редакционная комиссия : С. Н. Василенко, А. В. Оссовский, Д. Д. Шостакович ... et al.] ; т. 9
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Сочинения для голоса и хора с фортепьяно : Русская песня. Слова А. А. Дельвига
Сочинения для голоса и хора с фортепьяно : Заздравная песня.Слова народные
Сочинения для голоса и хора с фортепьяно : Молитва "В минуту жизни трудную". Слова М. Ю. Лермонтова
Сочинения для нескольких голосов с фортепьяно : Не искушай меня без нужды. Слова Е. А. Баратынского
Сочинения для нескольких голосов с фортепьяно : Трио. Слова С. В. Гинсберг
Сочинения для нескольких голосов с фортепьяно : Квартет. Слова С. В. Гинсберг
Сочинения для нескольких голосов с фортепьяно : "Mio ben ricordati". Перевод П. И. Чайковского
Сочинения для нескольких голосов с фортепьяно : Вы не придете вновь. Дуэттино
Сочинения для нескольких голосов с фортепьяно : Колыбельная песня. Слова Н. В. Кукольника
Сочинения для нескольких голосов с фортепьяно : Жавороник. Слова Н. В. Кукольника
Сочинения для одного или нескольких голосов и для хора в сопровождении инстурментальных ансамблей : Квартет "Come di gloria al nome". Перевод С. В. Гинзберг
Сочинения для одного или нескольких голосов и для хора в сопровождении инстурментальных ансамблей : Квартет "Sogna chi crede d'esser felice". Перевод Вс. Рождественского
Сочинения для одного или нескольких голосов и для хора в сопровождении инстурментальных ансамблей : Сомнение (первая редакция)
Сочинения для одного или нескольких голосов и для хора в сопровождении инстурментальных ансамблей : Сомнение (вторая редакция). Слова Н. В. Кукольника
Сочинения для одного или нескольких голосов и для хора в сопровождении инстурментальных ансамблей : Колыбельная песня. Слова Н. В. Кукольника
Сочинения для голоса и хора с фортепьяно : Русская песня. Слова А. А. Дельвига
Сочинения для голоса и хора с фортепьяно : Заздравная песня.Слова народные
Сочинения для голоса и хора с фортепьяно : Молитва "В минуту жизни трудную". Слова М. Ю. Лермонтова
45.

Music score

Music score
Igor Stravinsky ; [mis en français par C.F. Ramuz]
Published: London : J. & W. Chester, c1920
Holdings: loading…
46.

Music score

Music score
С. Рахманинов ; [общая редакция П. Ламма, послесловие и указатель имен З. Апетян]
Published: Москва : Государственное музыкальное издательство, 1957
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
У врат обители святой
Я тебе ничего не скажу
Опять встрепенулось ты, сердце
Апрель! Вешний праздничный день
Смеркалось
Песня разочарованного
Увял цветок
Ты помнишь ли вечер
Икалось ли тебе
О, нет, молю, не уходи! : соч. 4, no. 1
Утро : соч. 4, no. 2
В молчаньи ночи тайной : соч. 4, no. 3
Не пой, красавица : соч. 4, no. 4
Уж ты, нива моя : соч. 4, no. 5
Давно ль, мой друг : соч. 4, no. 6
Речная лилея : соч. 8, no. 1
Дитя! Как цветок, ты прекрасна : соч. 8, no. 2
Дума : соч. 8, no. 3
Полюбила я на печаль свою : соч. 8, no. 4
Сон : соч. 8, no. 5
Молитва : соч. 8, no. 6
Я жду тебя : соч. 14, no. 1
Островок : соч. 14, no. 2
Давно в любви : соч. 14, no. 3
Я был у ней : соч. 14, no. 4
Эти летние ночи : соч. 14, no. 6 [i.e. 5]
Тебя так любят все : соч. 14, no. 6
Не верь мне, друг! : соч. 14, no. 7
О, не грусти : соч. 14, no. 8
Она, как полдень хороша : соч. 14, no. 9
В моей душе : соч. 14, no. 10
Весенние воды : соч. 14, no. 11
Пора : соч. 14, no. 12
Судьба : соч. 21, no. 1
Над свежей могилой : соч. 21, no. 2
Сумерки : соч. 21, no. 3
Они отвечали : соч. 21, no. 4
Сирень : соч. 21, no. 5
Отрывок из А. Мюссе : соч. 21, no. 6
Здесь хорошо : соч. 21, no. 7
На смерть чижика : соч. 21, no. 8
Мелодия : соч. 21, no. 9
Пред иконой : соч. 21, no. 10
Я не пророк : соч. 21, no. 11
Как мне больно : соч. 21, no. 12
Ночь
Есть много звуков : соч. 26, no. 1
Всё отнял у меня : соч. 26, no. 2
Мы отдохнем : соч. 26, no. 3
Два прощанья : соч. 26, no. 4
Покинем, милая... : соч. 26, no. 5
Христос воскрес : соч. 26, no. 6
К детям : соч. 26, no. 7
Пощады я молю! : соч. 26, no. 8
Я опять одинок : соч. 26, nо. 9
У моего окна : соч. 26, nо. 10
Фонтан : соч. 26, nо. 11
Ночь печальна : соч. 26, nо. 12
Вчера мы встретились : соч. 26, nо. 13
Кольцо : соч. 26, nо. 14
Проходит всё : соч. 26, nо. 15
Письмо К. С. Станиславскому от С. Рахманинова
Муза : соч. 34, nо. 1
В душе у каждого из нас : соч. 34, nо 2
Буря : соч. 34, nо. 3
Ветер перелётный : соч. 34, nо. 4
Арион : соч. 34, nо. 5
Воскрешение Лазаря : соч. 34, nо. 6
Не может быть : соч. 34, nо. 7
Музыка : соч. 34, nо. 8
Ты знал его : соч. 34, nо. 9
Сей день я помню : соч. 34, nо. 10
Оброчник : соч. 34, nо. 11
Какое счастье : соч. 34, nо. 12
Диссонанс : соч. 34, nо. 13
Вокализ : соч. 34, nо. 14
Из Евангелия от Иоанна
Ночью в саду у меня : соч. 38, nо. 1
К ней : соч. 38, nо. 2
Маргаритки : соч. 38, nо. 3
Крысолов : соч. 38, nо. 4
Сон : соч. 38, nо. 5
Ау! : соч. 38, nо. 6
У врат обители святой
Я тебе ничего не скажу
Опять встрепенулось ты, сердце
47.

Music score

Music score
Д. Шостакович
Published: Москва : Государственное музыкальное издательство, 1982-1984
Series: Собрание сочинений в сорока двух томах / Д. Шостакович ; . Романсы и песни ; т. 32, 33
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Две басни И. Крылова. Соч. 4
Шесть романсов на слова Японских поэтов. Соч. 21
Четыре романса на слова А. Пушкина. Соч. 46
Шесть романсов на слова У. Ралея, Р. Бёрнса и В. Шекспира. Соч. 62
Из Еврейской народной поэзии. Вокальный цикл. Соч. 79
Два романса на слова М. Лермонтова. Соч. 84
Четыре песни на слова Е. Долматовского. Соч. 86
Четыре монолога на слова А. Пушкина. Соч. 91
Пять романсов на слова Е. Долматовского. Соч. 98
Испанские песни. Соч. 100
Греческие песни.
Были поцелуи.
Сатиры (Картинки прошлого) на слова Саши Черного. Для голоса (сопрано) и фортепиано. Соч. 109
Пять романсов. Слова из журнала "Крокодил" No̲ 24 (1782) от 30 августа 1965 года. Соч. 121
Предисловие к полному собранию моих сочинений и краткое размышление по поводу этого предисловия. Слова Д. Шостаковича. Соч. 123
Семь стихотворений А. Блока. Вокально-инструментальная сюита для сопрано, скрипки, виолончели и фортепиано. Соч. 127
Весна, Весна... Романс. Слова А. Пушкина. Соч. 128
Шесть стихотворений Марины Цветаевой. Сюита для контральто и фортепиано. Соч. 143
Сюита на слова Микеланджело Буонарроти. Для баса и фортепиано. Перевод А. Эфроса. Соч. 145
Четыре стихотворений Капитана Лебяткина. Для баса и фортепиано. Слова Ф. Достоевского. Соч. 146
Две басни И. Крылова. Соч. 4
Шесть романсов на слова Японских поэтов. Соч. 21
Четыре романса на слова А. Пушкина. Соч. 46
48.

Music score

Music score
составил В. Бунин
Published: Москва : Советский композитор, 1957
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Песня о встречном : из кинофильма "Встречный" музыка Д. Шостаковича ; стихи Б. Корнилова
Здравствуй, Москва! : из кинофильма "Здравствуй, Москва" музыка А. Лепина / стихи О. Фадеевой
Лейся, песня, на просторе : из кинофильма "Семеро смелых" музыка В. Пушкова ; стихи А. Апсалона
Спят курганы тёмные : из кинофильма "Большая жизнь" музыка Н. Богословского ; стихи Б. Ласкина
Молодёжная : из кинофильма "Первый эшелон" музыка Д. Шостаковича ; стихи С. Васильева
Ой, цветёт калина : из кинофильма "Кубанские казаки" музыка И. Дунаевского ; стихи М. Исаковского
Студенческая песня : из кинофильма "Поезд идёт на восток" музыка Т. Хренникова ; стихи А. Коваленкова
В путь... : солдатская песня из кинофильма "Максим Перепелица" музыка В. Соловьева-Седого ; стихи Мих. Дудина
Стрекоза : песня Маринэ : из кинофильма "Стрекоза" музыка С. Цинцадзе ; стихи М. Бараташвили ; руский текст Н. Напирадзе
Пишите нам, подружки! : из кинофильма "Испытание верности" музыка И. Дунаевского ; стихи М. Матусовского
На лодке : из кинофильма "Первая перчадка музыка В. Соловьева-Седого ; стихи В. Лебедева-Кумача
Любимые глаза : из кинофильма "Хитрость старого Ашира" музыка Андрея Бабаева ; стихи Кара Сейтлиева ; перевод А. Кронгауза
Песенка настеньки : из кинофильма "Аленький цветочек" музыка Н. Будашкина ; стихи Я. Шведова
Песенка о капитане : из кинофильма "Дети капитана Гранта" музыка И. Дунаевского ; стихи В. Лебедева-Кумача
Песня о встречном : из кинофильма "Встречный" музыка Д. Шостаковича ; стихи Б. Корнилова
Здравствуй, Москва! : из кинофильма "Здравствуй, Москва" музыка А. Лепина / стихи О. Фадеевой
Лейся, песня, на просторе : из кинофильма "Семеро смелых" музыка В. Пушкова ; стихи А. Апсалона
49.

Music score

Music score
М. Балакирев
Published: Москва : Государственное музыкальное издательство, 1960
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Взошел на небо месяц ясный слова М. Яцевича
Грузинская песня. слова А. Пушкина
Когда волнуется желтеющая нива. слова М. Лермонтова
Ты пленительной неги полна. слова А. Головинского
Среди цветов. слова И. Аксакова
Введи меня, о ночь, тайком. слова А. Майкова
Приди ко мне. слова А. Кольцова
Так и рвётся душа. слова А. Кольцова
Я любила его... слова А. Кольцова
Обойми, поцелуй. слова А. Кольцова
Взошел на небо месяц ясный слова М. Яцевича
Грузинская песня. слова А. Пушкина
Когда волнуется желтеющая нива. слова М. Лермонтова
50.

Music score

Music score
А. Даргомыжский ; редакция, вступительная статья и комментарии М. С. Пекелис
Published: Москва ; Ленинград : Государственное музыкальное издательство, 1958
Holdings: loading…