1.

Music score

Music score
von Hugo Wolf
Published: Mannheim : K. Fred. Heckel, [19--?]
Holdings: loading…
Table of Contents:
Geistliche Lieder
Weltliche Lieder
Geistliche Lieder
Weltliche Lieder
2.

Sound recordings

Sound recordings
Hugo Wolf ; nach [Texten von] Paul Heyse
Published: [S.l.] : Deutsche Grammophon , Japan : Polydor [distributor], [19--]
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Auch kleine Dinge können uns entzücken
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne
Ihr seid die Allerschönste
Gesengnet sei, durch den die Welt entstund
Selig ihr Blinden
Wer rief dich denn?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben
Nun lass uns Frieden schliessen
Dass doch gemalt all' deine Reize wären
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen
Wie lange schon war immer mein Verlangen
Nein, junger Herr, so treibt man's nicht
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen
Mein Liebster ist so klein
Ihr jungen Leute, die ihr zieht ins Feld
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen
Heb' auf dein blondens Haupt
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen
Mein Liebster singt am Haus im Mondenscheine
Man sagt mir, deine Mutter wollt es nicht
Ein Ständchen Euch zu bringen
Was für ein Lied soll dir gesungen werden
[disc 2]. Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei
Wohl kenn' ich Euren Stand
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt
Wie soll ich fröhlich sein
Was soll der Zorn, mein Schatz
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder
Und steht Ihr früh am Morgen auf vom Bette
Benedeit die sel'ge Mutter
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf
Wie viele Zeit verlor ich, dich zu lieben
Wenn du mich mit den Augen streifst
Gesegnet sei das Grün und wer es trägt
O wär' dein Haus durchsichtig wie ein Glas
Heut' Nacht erhob ich mich um Mitternacht
Nicht länger kann ich singen
Schweig einmal still, du garst'ger Schwätzer dort
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen
Auch kleine Dinge können uns entzücken
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne
Ihr seid die Allerschönste
3.

Music score

Music score
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
Published: Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, c1938-c1943
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
Die ihr schwebet um diese Palmen = Ye that hovering around these palm-trees
Führ' mich, Kind, nach Bethlehem! = Lead me, child, to Bethlehem!
Ach, des Knaben Augen sind mir = Ah, how fair that infant's eyes
Mühvoll komm' ich und beladen = Bowed with grief, oh Lord, behold me
Ach, wie lang die Seele schlummert! = Soul, how long wilt thou be sleeping!
Herr, was trägt der Boden hier = Lord, what doth the soil here bear
Wunden trägst du, mein Geliebter = On the cross, love, thou art bleeding
Bd. 2. Klinge, klinge, mein Pandero = Ring right merry, my pandura
In dem Schatten meiner Locken = In the shadow of my tresses
Seltsam ist Juanas Weise = Juanita wont obey me
Treibe nur mit Lieben Spott = Go on trifling, maiden fair
Auf dem grünen Balkon = At her green lattice-window standing
Wenn du zu den Blumen gehst = Wouldst thou cull the fairest flower
Wer sein holdes Lieb verloren = He that knew not love
Ich fuhr über Meer = O'er ocean I sped
Blindes Schauen, dunkle Leuchte = Gazing blindness, darkness beaming
Eide, so die Liebe schwur = Love should never swear an oath
Herz, verzage nicht geschwind = Heart, now bid thy grief depart
Bd. 3. Sagt, seid Ihr es, feiner Herr = Tell me, was it you, my lord
Mögen alle, bösen Zungen = Let the evil tongues
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert = Darling eyes, tween dark locks peeping
Sagt ihm, dass er zu mir komme = Tell him, that I want him near me
Bitt' ihn, o Mutter = Tell him, oh mother
Liebe mir im Busen zündet = Love has in my bosom built
Schmerzliche Wonnen = Sad heart's rejoicing
Trau' nicht der Liebe = Trust not in false love
Ach, im Maien war's = Spring had come
Alle gingen, Herz, zur Ruh = Now the weary rest
Dereinst, dereinst, Gedanke mein = Ere long, ere long
Bd. 4. Tief im Herzen trag' ich Pein = Bear the smart, oh aching heart
Komm, o Tod, von Nacht umgeben = Come, oh death, in darkness
Ob auch finstre Blicke glitten = And tho' now thou fain
Bedeckt mich mit Blumen = Oh, deck me with roses
Und schläfst du, mein Mädchen = And sleepest thou, maiden
Sie blasen zum Abmarsch = The bugles are calling
Weint nicht, ihr Äuglein! = Weep not, ye dark eyes!
Wer tat deinem Füsslein weh? = Say, who dared to hurt thee so?
Deine Mutter, süsses Kind = When thy mother, sweetest child
Da nur Leid und Leidenschaft = As but grief and passions wild
Wehe der, die mir verstrickte meinen Geliebten! = Woe to her, that hence allured
Geh', Geliebter, geh' jetzt! = Go, beloved one, go now!
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
4.

Sound recordings

Sound recordings
4. Lieder (I ; II ; III)   compact audio disc
Hugo Wolf
Published: Hamburg : Deutsche Grammophon , Japan : Polydor [distributor], p1979
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
I. Disc 1-2. Mörike-Lieder
Disc 3. Goethe-Lieder
II. Disc 4. Goethe-Lieder
Eichendorff-Lieder
Disc 5. Frühe-Lieder
Lenau-Lieder
Heine-Lieder
Disc 6. Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe und Kerner
Reinick-Liede
Späte Lieder
Michelangelo-Lieder
III. Disc 7. Spanisches Liederbuch nach Heyse und Geibel : geistliche-Lieder
Disc 7-8. Spanisches Liederbuch nach Heyse und Geibel : weltliche-Lieder
Disc 8-9. Italienisches Liederbuch nach Paul Heyse
I. Disc 1-2. Mörike-Lieder
Disc 3. Goethe-Lieder
II. Disc 4. Goethe-Lieder
5.

Sound recordings

Sound recordings
5. Aus dem italienisches Liederbuch   sound disc,33 1/3 rpm
Wolf ; [texts by] Heyse
Published: [S.l.] : Angel Records , Japan : Toshiba Musical Industries [distributor], [19--]
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Auch kleine Dinge
Mir ward gesagt
Wer rief dich denn?
Nun lass uns Frieden schliessen
Du denkst mit einem Fädchen
Wie lange schon
Nein, junger Herr
Mein Liebster is so klein
Ihr jungen Leute
Wir haben Beide
Mein Liebster singt
Man sagt mir, deine Mutter woll' es nicht
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen
Ich liess mir sagen
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei
Wohl kenn' ich euren Stand
Wie soll ich fröhlich sein
Was soll der Zorn
Wenn du, mein Liebster
Gesegnet sei das Grün
O wär' dein Haus
Schweig' einmal still
Verschling' der Abgrund
Ich hab' in Penna
Auch kleine Dinge
Mir ward gesagt
Wer rief dich denn?
6.

Music score

Music score
Hugo Wolf
Published: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through whom the world
Selig ihr Blinden = Bless'd are the blind
Wer rief dich denn? = Who called you here?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun lass uns Frieden schliessen = My dearest life, now let us
Dass doch gemalt all' deine Reize wären = Would that thy charms were painted
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = To catch me with a little thread
Wie lange schon war immer mein Verlangen = How often have I prayed
Nein, junger Herr = No, my young man
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = Haughty and proud art thou
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = Now comrade, garb yourself
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Bd. 2. Ihr jungen Leute = Look here, my lads
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb' auf dein blondens Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Mein Liebster singt = My lover sings
Man sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht = Thy mother bids thee
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Was für ein Lied soll dir gesungen werden = How shall I sing thy praise
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = No more unmoisten'd do I eat
Mein Liebster hat zu Tische mich galaden = To a banquet I was bidden
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt = I was informed and I grieved to hear
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder = When day is done
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = You tell me I am not of royal birth
Wohl kenn' ich Euren Stand = Well do I know thee
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt = Let her begone! She acts with such disdain
Bd. 3. Wie soll ich fröhlich sein = How can I e'er rejoice
Was soll der Zorn, mein Schatz = Why all this wrath
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Wie viele Zeit verlor ich = What precious time I've wasted
Wenn du mich mit den Augen streifst = When thou dost bow thy head
Gesegnet sei das Grün = How I love green
O wär'dein Haus durchsichtig wie ein Glas = Would that thy house were transparent
Heut' Nacht erhob ich mich = I rose from slumber
Nicht länger kann ich singen = No longer can I sing
Schweig' einmal still = Silence I say
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = Didst thou but know, how much for thee
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte = May chasms engulf the cottage of my love
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest