1.

Book

Book
by Edward Mitchell, engraver ; with explanatory references, by the late John Barclay
Published: Edinburgh : Maclachlan & Stewart, 1829
Holdings: loading…
2.

Book

Book
by an officer on the staff of the quarter-master-general's department [i.e. Thomas Abercromby Trant]
Published: London : J. Murray, 1827
Holdings: loading…
3.

Book

Book
Parry, William Edward, Sir, 1790-1855
Published: New-York : Published by E. Duyckinck [etc.], 1824
Holdings: loading…
4.

Book

Book
G. Belzoni
Published: London : John Murray, 1822
Holdings: loading…
5.

Book

Book
J. B. Logier
Published: Berlin : H. A. W. Logier, 1827
Holdings: loading…
6.

Book

Book
selected, edited, and arranged by Richard Clark
Published: London : W. Wright, 1822
Holdings: loading…
7.

Book

Book
compilato dai signori Giovanni Pozzoli, Felice Romani e Antonio Peracchi
Published: Livorno : Stamperia Vignozzi, 1824
Holdings: loading…
8.

Music score

Music score
extraits des concertos d'Hugot
Published: Leipsic : Breitkopf & Härtel, [1824?]
Holdings: loading…
9.

Book

Book
by Hugh Blair
Published: London : Baynes, 1824
Holdings: loading…
10.

Music score

Music score
by I. Moscheles
Published: London : Willis, 1827
Holdings: loading…
Table of Contents: Read more
v. 1The Swiss boy = Der Schweizerbue
The Alpine hunters = Der Alpen Jäger
Says she says he = "Sagt er"
The spring time = Die Frühlingszeit
The chamois = Die Gamsen
Hither friends & neighbours = All enk Nachbarsleuten
The Tyrolese war song = Der Tyroler Landsturm
When the matin bell = "Wann i Morgens früh"
The hunters song = Das Schüzenlied
Was it at one or two = "War's vielleicht"
The village lay = Lanterbach
Up to the Alps = "Auf die Alm"
v. 2. He is mine! = Mein Schatz!
The mountain lay = Alpenlied
The forsaken = Die Verlafsene
The shepherd boy = Der Senderbue
The Switzer's song of home = Schweizers Heimweh
The song of the spring = Der erwachende Frühling
The contented hunter = Der genügsame Jäger
The Tyrolian song = Das Tyrolerlied
The happy peasant = Der zufriedene Bauer
The mountaineer = Das Tyrolerleben
The Tyrolese Bey = Der Tyrolerbue
The village Chorister = Der Dorf Cantor
v. 3. The merry mountain lad = Der lustige Alpenhirt
The Alpine spring = Der Alpenlust
Free is this dear land = Freyheits-Lied
A faithful wife = Weibertreue
Spring is come = Frühling's Lied
The fisherman and his wife = Der Fischer und sein Weib
The Alpine rose = Wahre Liebe
The waggoner = Der Furhman
Come my companions = Des Tirolerbuben Lust
The Alpine youth = Die Alpen Dirne
The serenade = Harfen-Gruss
The happy shepherdess = Die Zufriedene Hirtin
v. 1The Swiss boy = Der Schweizerbue
The Alpine hunters = Der Alpen Jäger
Says she says he = "Sagt er"