1.

図書

図書
by Edward Mitchell, engraver ; with explanatory references, by the late John Barclay
出版情報: Edinburgh : Maclachlan & Stewart, 1829
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
by an officer on the staff of the quarter-master-general's department [i.e. Thomas Abercromby Trant]
出版情報: London : J. Murray, 1827
所蔵情報: loading…
3.

図書

図書
Parry, William Edward, Sir, 1790-1855
出版情報: New-York : Published by E. Duyckinck [etc.], 1824
所蔵情報: loading…
4.

図書

図書
G. Belzoni
出版情報: London : John Murray, 1822
所蔵情報: loading…
5.

図書

図書
J. B. Logier
出版情報: Berlin : H. A. W. Logier, 1827
所蔵情報: loading…
6.

図書

図書
selected, edited, and arranged by Richard Clark
出版情報: London : W. Wright, 1822
所蔵情報: loading…
7.

図書

図書
compilato dai signori Giovanni Pozzoli, Felice Romani e Antonio Peracchi
出版情報: Livorno : Stamperia Vignozzi, 1824
所蔵情報: loading…
8.

楽譜

楽譜
extraits des concertos d'Hugot
出版情報: Leipsic : Breitkopf & Härtel, [1824?]
所蔵情報: loading…
9.

図書

図書
by Hugh Blair
出版情報: London : Baynes, 1824
所蔵情報: loading…
10.

楽譜

楽譜
by I. Moscheles
出版情報: London : Willis, 1827
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
v. 1The Swiss boy = Der Schweizerbue
The Alpine hunters = Der Alpen Jäger
Says she says he = "Sagt er"
The spring time = Die Frühlingszeit
The chamois = Die Gamsen
Hither friends & neighbours = All enk Nachbarsleuten
The Tyrolese war song = Der Tyroler Landsturm
When the matin bell = "Wann i Morgens früh"
The hunters song = Das Schüzenlied
Was it at one or two = "War's vielleicht"
The village lay = Lanterbach
Up to the Alps = "Auf die Alm"
v. 2. He is mine! = Mein Schatz!
The mountain lay = Alpenlied
The forsaken = Die Verlafsene
The shepherd boy = Der Senderbue
The Switzer's song of home = Schweizers Heimweh
The song of the spring = Der erwachende Frühling
The contented hunter = Der genügsame Jäger
The Tyrolian song = Das Tyrolerlied
The happy peasant = Der zufriedene Bauer
The mountaineer = Das Tyrolerleben
The Tyrolese Bey = Der Tyrolerbue
The village Chorister = Der Dorf Cantor
v. 3. The merry mountain lad = Der lustige Alpenhirt
The Alpine spring = Der Alpenlust
Free is this dear land = Freyheits-Lied
A faithful wife = Weibertreue
Spring is come = Frühling's Lied
The fisherman and his wife = Der Fischer und sein Weib
The Alpine rose = Wahre Liebe
The waggoner = Der Furhman
Come my companions = Des Tirolerbuben Lust
The Alpine youth = Die Alpen Dirne
The serenade = Harfen-Gruss
The happy shepherdess = Die Zufriedene Hirtin
v. 1The Swiss boy = Der Schweizerbue
The Alpine hunters = Der Alpen Jäger
Says she says he = "Sagt er"