1.

録音資料

録音資料
Tracey, Hugh
出版情報: Utrecht, Netherlands : SWP Records , Grahamstown, South Africa : International Library of African Music , [東京] : Ahora Corp. [distributor], c2000
シリーズ名: 幻のヒュー・トレイシー・レコーディング・シリーズ~50年代アフリカの音 = Hugh Tracey's "Sound of Africa"||マボロシ ノ ヒュー・トレイシー・レコーディング・シリーズ ~ 50ネンダイ アフリカ ノ オト
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Mang'anja. Timba
Tabiya
Likhuba drums I
Likhuba drums II
Wosakula sakwatidwa
Nkazi wa mulomo
Kulila kwa ng'oba
Zonse na atengani afuna mapass
Senengelado
Cewa. Amalume
Mangani mikeka mudzinka kwanu
Tisimbi wasauka
Manyanda
Mungabe
Wenda m'manja m'manja
Ndadza apa ndiama
Pita uko
Yao. Mtempile
Cewa. Oyayo mai moya
Tangu kwata m'cembere
Ine ndidandaula
Yao. Acinkanga
Kazela kambelemba
Che chipala
Mwana angu ngale
Mang'anja. Timba
Tabiya
Likhuba drums I
2.

録音資料

録音資料
Tracey, Hugh ; Kamanga, Beti
出版情報: Utrecht, Netherlands : Stichting Sharp Wood Productions , Grahamstown, South Africa : International Library of African Music , [東京] : Ahora Corp. [distributor], c2000
シリーズ名: 幻のヒュー・トレイシー・レコーディング・シリーズ~50年代アフリカの音 = Hugh Tracey's "Sound of Africa"||マボロシ ノ ヒュー・トレイシー・レコーディング・シリーズ ~ 50ネンダイ アフリカ ノ オト
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Tonga. Dale wangu ukamunyenga masotho
Chilongozi waulende wamoyo zina lake yesu
Suzgu muyaya
Ndalama ndi satana
Ndaluza ine
Ani sibani nimakuba
Tumbuka. Wezulu walila
Nijurireni
Timbenge tingaruwa
Walowela mawa
Chigwinini chikuko mana nawo
Mbaya mwana wane bamutya cimbwe
Ndipeko kayuni karimbula
Cewa. M'sodomo
Awelemuwo ee dandaula
Misozi
O jere
Tumbuka. Tumbuka ku kaya
Cewa. Two bow songs
Three kalimba songs
Make yaya
Kantengo
Idzani muone kuwala
Mangondo azipita
Chifundo chamanga
Tonga. Dale wangu ukamunyenga masotho
Chilongozi waulende wamoyo zina lake yesu
Suzgu muyaya
3.

録音資料

録音資料
3. Yedid nefesh   CD
David-Harel, Meirav Ben ; Harel, Yaïr ; Ben David, Nima ; Claude, Michèle
出版情報: [S.l.] : Alpha , 東京 : 輸入販売: マーキュリー, c2004
シリーズ名: Les chants de la terre
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Yedidi Hashakhakhta
Nani, nani
Ya viene el cativo
Durme querido hijico
Teromen bat rama
Ya shadill el khan : tsour Maguineou
Alta alta es la luna
Yedid nefesh
Moshé
Shaar, petakh dodi
Shekhora ani
Shalom leven-dodi
Veeda ma
Yedidi Hashakhakhta
Nani, nani
Ya viene el cativo
4.

録音資料

録音資料
Pantoja, Antonio ; La Quilla Huasi
出版情報: Tokyo : JVC, p1994
シリーズ名: JVC world sounds ; Peru
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
I: El condor pasa-canción
Alborozo coya-motivo religioso
Viento en los andes-canción
Ofelia
Carnavalito quebradeño-carnavalito
Romance de viento y quena-canción
El labrador
Cancion del derrumbe indio-kaluyo
Virgenes del sol-canción
El sicuri-danza
El chapaco
Fiesta aymara-danza
El humahuaqueno-carnavalito
El navideño-bailecito
Procesion del santito-mot. religioso
II: Angelica
La compañera-zamba
Paisje de catamarca
El arriero-canción
Luna tucumana-zamba
Los ejes de mi carreta
Chaya de cereza
La vieja
Balderrama
Coplas del valle-zamba
Zamba de la tolderia
De pocitos a albardon
Romance de maria pueblo
Recuerdos del portezuelo
I: El condor pasa-canción
Alborozo coya-motivo religioso
Viento en los andes-canción
5.

録音資料

録音資料
Joep Straesser
出版情報: Amsterdam : Donemus, p1995
シリーズ名: Composers' voice highlights ; CV 44
所蔵情報: loading…
6.

録音資料

録音資料
出版情報: 東京 : キングレコード, 1992.7
シリーズ名: 世界民族音楽大集成 ; 96
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
アメンゴン・ホーン = Trompes Amengon
ウンウォ・エルムルの歌 = Chants Ungwo Eremlu
青年の成人の儀式の歌 = Chants de l'initiation des garcons
コウモリの歌 = Chants de la chauve souris
タクアラ・クラリネット = Clarinettes Taquara
ヤクイ・フルート = Flutes Yakui
クルタ・イ・フルート = Flutes Kuluta-i
クアルプの儀式 = Ceremonie du Kuarup
ジャワリの歌 = Chant du Jawari
アメンゴン・ホーン = Trompes Amengon
ウンウォ・エルムルの歌 = Chants Ungwo Eremlu
青年の成人の儀式の歌 = Chants de l'initiation des garcons
7.

録音資料

録音資料
出版情報: 東京 : キングレコード, 1992.7
シリーズ名: 世界民族音楽大集成 ; 49
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Senegal = セネガル. Mansané cissé (kora duet) = コーラ二重奏「マンサネ・シセ」
Song of Serère children = セレール族のこどもたちの歌. Bebo caro = 感謝の歌「みんな一緒に」
Yermi da bolomé = 夜の歌
Coli béra = 起ちあがれ、踊れ
Mo bei = それは何
Tunka tiépéreu = 葬式の歌
Ayo nene = 子守唄
Aÿ,aÿ = あそびうた
Religious song to St. Mary = 宗教歌「マリアの歌」
Soundiata (kora ensemble) = コーラ合奏と歌「スンディアータ」
Alpha maki (kora ensemble) = コーラ合奏と歌「アルファ・マキ」
Yeureum len ko (kora ensemble) = コーラ合奏と歌「ユールーム・レン・コ」
Fode kaba dumbia (ensemble of four koras) = 4台のコーラの合奏「フォデ・カバ・ドゥンビア」
Senegal = セネガル. Baba kulandjan (balafon ensemble) = バラフォン合奏と歌「ババ・クランジャン」
Alpha yaya (balaphon ensemble) = バラフォン合奏と歌「アルファ・ジャジャ」
Mansané cissé (balaphon ensemble) = バラフォン合奏と歌「マンサネ・シセ」
Fode kaba dumbia (balaphon solo) = バラフォン独奏「フォデ・カバ・ドゥンビア」
Djangaké (balaphon ensemble) = バラフォン合奏と歌「ジャンガケ」
Nigeria = ナイジェリア. Initiation song "Eli oru" = 青年式の歌
Ode to soldiers = 兵士を讃える歌
Lullaby = 子守唄
Abiku = Lament for a dead child = 死んだ子のためのうた
Initiation song "Eli oru" = 青年式の歌
Church hymns = 神霊統一教会での讃美歌
Senegal = セネガル. Mansané cissé (kora duet) = コーラ二重奏「マンサネ・シセ」
Song of Serère children = セレール族のこどもたちの歌. Bebo caro = 感謝の歌「みんな一緒に」
Yermi da bolomé = 夜の歌
8.

録音資料

録音資料
出版情報: 東京 : キングレコード, 1992.7
シリーズ名: 世界民族音楽大集成 ; 52
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Première partie : "Goli" de zébénan = 第1部 : ゼベナンの「ゴリ」. Avant l'arrivée du masque = 仮面の到着前
Arrivée et danse de Goli = ゴリの到着と舞踊
Danse de Goli = ゴリの舞踊
Trompe et hochets = 角笛とガラガラ
Départ du masque = 仮面の退場
Deuxième partie : "Congassa" de Congonossou = 第2部 : コンゴノスの「コンガサ」. Chants, tambours, hochets, sistres = 歌、太鼓、ガラガラ
Chants, tambours, hochets, sistres = 歌、太鼓、ガラガラ
Troisième partie : "Goli" de Brikro = 第3部 : "ブリクロの「ゴリ」. Arrivée t danses des dhanteurs instrumentistes = 歌い手と踊り手の到着と舞踊
Histoire de la jeune fille et du cordonnier = 少女と靴職人の物語
Annonce de l'arrivée du masque = 仮面の到着の告知
Première partie : "Goli" de zébénan = 第1部 : ゼベナンの「ゴリ」. Avant l'arrivée du masque = 仮面の到着前
Arrivée et danse de Goli = ゴリの到着と舞踊
Danse de Goli = ゴリの舞踊
9.

録音資料

録音資料
出版情報: 東京 : キングレコード, 1992.7
シリーズ名: 世界民族音楽大集成 ; 53
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
石製楽器ピカンカロの演奏 = Picancala, lithophone
キビを挽く女性の歌 = Songs of a woman cruching millet
木琴の演奏 = Xylophone
太鼓ドンガの演奏 = Donga, drum
埋葬の音楽と死者を弔う音楽 = A burial and funeral rites
雨の舞踊 = A rain dance
楽弓の演奏 = Musical bow
エファラ・グループの音楽 = Music of the efala age group
呼子と角笛の演奏 = Whistle flute and horn
村人たちの合奏 = Orchestra of Landa
コンダナ・グループの舞踊 = Dance of the kondana age group
石製楽器ピカンカロの演奏 = Picancala, lithophone
キビを挽く女性の歌 = Songs of a woman cruching millet
木琴の演奏 = Xylophone
10.

録音資料

録音資料
出版情報: 東京 : キングレコード, 1992.7
シリーズ名: 世界民族音楽大集成 ; 55
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
バガンドゥ族木琴とサンザ = Xylophone et sanza Bagandou
バビンガ族狩りの音楽 = Musique de chasse Babinbga
リンダ族木琴伴奏による舞踊の音楽 = Musique de danse avec xyloponne Linda
ブロト族ラッパの合奏 = Orcheste de trompes Broto
ヌドクパ族《楽器言葉》の例 = Exemple de language instrumental Ndokpa
ヌドクパ族木琴 = Xylophones Ndokpa
ダクパ族木を切り倒すときの歌 = Chant Dakpa pour l'abattage d'un arbre
イソンゴ族女性の歌 = Chant de femme Isongo
アザンデ族木琴と合奏 = Ensemble Azande avec xylophone
バビンガ族狩りの歌 = Chant de chasse Babinga
タクパ族白蟻を集めるときの歌 = Musique Dakpa pour attirer les termites
ボフィ族子供の遊び = Ronde enfantine Bofi
ボフィ族子供の遊び歌 = Chant d'enfants Bofi
ビアンダ族哀歌 = Complainte Bianda
バガンドゥ族木琴とサンザ = Xylophone et sanza Bagandou
バビンガ族狩りの音楽 = Musique de chasse Babinbga
リンダ族木琴伴奏による舞踊の音楽 = Musique de danse avec xyloponne Linda