|
[v.] 1 : For soprano or tenor voice. Der Hirt = A havasi pásztor |
|
|
Schwebe, schwebe, blaues Auge = Szállj, te kék szem fénye |
|
|
Morgens steh ich auf und frage = Már ha kél a nap |
|
|
Bist du! = Te vagy! |
|
|
Die tote Nachtigall = A holt csalogány |
|
|
Kling leise, mein Lied = Csengj halkan |
|
|
Gestorben war ich = Mint holt jártam én |
|
|
Hohe Liebe = Magasztos szerelem |
|
|
O lieb = Szeress! |
|
|
Wieder möcht' ich dir begegnen = Vágyaimban átkarollak |
|
|
Wie singt die Lerche schön = Fönn kis pacsirta száll |
|
|
Die Loreley = A Loreley |
|
|
In Liebeslust = Szerelmi mámor |
|
|
Der Fischerknabe = A halászfiú |
|
|
Freudvoll und leidvoll = Bízni és égni |
|
|
Oh! quand je dors = Ha álmom mély |
|
|
Wo weilt er? = Hol él ő? |
|
|
Die stille Wasserrose = A csendes vízirózsa |
|
|
Ich liebe dich = Úgy vágyom rád |
|
|
Ich möchte hingehn = Elmúlni vágynék |
|
|
Du bist wie eine Blume = Oly bájos és oly szép |
|
|
Jugendglück = Boldog ifjúság |
|
|
Der Glückliche = A boldog |
|
|
[v.] 2 : For mezzosoprano or baritone voice. Mignons Lied = Mignon dala |
|
|
Es war ein König in Thule = A thulei király |
|
|
Im Rhein, im schönen Strome = A Rajna sima árján |
|
|
Ihr Auge = Az ő szeme |
|
|
Es rauschen die Winde = Val szél zúg a bércen |
|
|
La tombe et la rose = A sír és a rózsa |
|
|
Wer nie sein Brot mit Tränen aß = Ki sírva nem szelt még kenyért |
|
|
Es muß ein Wunderbares sein = Mily szép, mily földöntúli szép |
|
|
Laßt mich ruhen = Álomszárnyon |
|
|
Der du von dem Himmel bist = Ki égből jött |
|
|
Über allen Gipfeln ist Ruh = Fenn az ormon |
|
|
Anfangs wollt ich fast verzagen = Majdnem holttá vált a lelkem |
|
|
Ein Fichtenbaum steht einsam = Egy vén fenyő áll árván |
|
|
Die Vätergruft = Az ősi sírbolt |
|
|
Gebet = Ima |
|
|
An Edlitam : zur silbernen Hochzeit = Matildhoz : ezüstlakodalomra |
|
|
Tristesse = Szomorúság |
|
|
Go not, happy day = Várj még, tiszta nap |
|
|
Áldjon Ég! |
|
|
Tre sonetti di Petrarca = Három Petrarca-szonett. XXXIX (47): Benedetto sia il giorno = Még a nap is légyen áldva |
|
|
XC (104): Pace non trovo = Békét nem leltem |
|
|
CV (123): I'vidi in terra = Íme, a földön-- |
|
|
[v.] 1 : For soprano or tenor voice. Der Hirt = A havasi pásztor |
|
|
Schwebe, schwebe, blaues Auge = Szállj, te kék szem fénye |
|
|
Morgens steh ich auf und frage = Már ha kél a nap |
|